Page 461 - Мертвые души
P. 461

платком, и обе дамы отправились ~ Попури на тоненьких ножках.
                     КАБ1, ПБЛ4(п) — Обе

                     Поцелуй совершился звонко, потому что собачонки ~ плющом; вслед за ними побежали
               ворча мохнатая Адель и высокий Попури на тоненьких ножках.
                     КАБ1 — за ними

                     “Сюда, сюда, вот в этот уголочек!” говорила хозяйка, усаживая гостью в угол дивана.
                     КАБ1, ПБЛ4(п) — Ну, как же я рада, что вы приехали,  говорила во всех отношениях
               приятная дама

                     “Сюда, сюда, вот в этот уголочек!” говорила хозяйка, усаживая гостью в угол дивана.
                     ПБЛ4 — [покойный] угол

                     “Вот так! ~ четвероугольником. Как же я рада, что вы…
                     КАБ1 — нет

                     “Вот так! ~ лестницею, а губы четвероугольником.
                     ПБЛ4  —  где  лежали  две  шитые  шерстью  подушки.  На  одной  из  них  был  рыцарь,  у
               которого нос вышел лестницею [так произошло от канвы]

                     Я слышу, кто-то подъехал, да думаю себе, кто бы мог так рано.
                     КАБ1, ПБЛ4 — Я слышу, что

                     Гостья уже хотела было приступить к делу и сообщить новость.
                     — Ах, если бы вы знали, жизнь моя, Анна Григорьевна, как я к вам спешила, — сказала
               просто приятная дама и почувствовала, что у ней захватилось дыханье от нетерпенья скорее
               приступить к делу КАБ1;
                     — Возьмите, вот вам моя подушка, подложите ее под себя.

                     — Благодарю вас, благодарю, Анна Григорьевна, вы так добры… Мне очень xopoшo и
               так:  диван  у  вас  самой…  Ах,  Анна  Григорьевна,  если  б  вы  только  знали,  с  чем  я  к  вам
               приехала… [Сказавши это] Выговоривши это просто приятная дама почувствовала, что у ней
               захватилось дыханье от нетерпенья скорее приступить к делу. ПБЛ4

                     Но восклицание, которое издала в это время дама приятная во всех отношениях, вдруг
               дало другое направление разговору.
                     КАБ1(п) —  дало  вдруг  другой  поворот  направлению,  какое  готовился  принять  было
               разговор

                     “Да, очень ~ словами; вообразите себе: полосочки узенькие, узенькие, какие ~ и лапки…
                     — Но представьте же, Анна Григорьевна, что бы вы теперь сказали, если бы увидели
               матерчатое, которое привезла мне сестра. Я заранее представляю себе, каково должно быть
               ваше восхищение КАБ1(п)
                     — Странно, —  сказала  просто  приятная  дама:  —  Прасковья  Федоровна  находит,  что
               лучше если бы клеточки были помельче и что бы вместо лиловых крапинок были бы голубые
               крапинки. Сестре ее [привезли] прислали материйку — это такое очарованье, какого нельзя
               представить КАБ1
                     — Да [очень] не правда ли что веселенький, а Прасковья Федоровна [однако же] находит
               и т. д. как в тексте ПБЛ4

                     Сестре ее прислали материйку: это такое очарованье, которого, просто, нельзя выразить
   456   457   458   459   460   461   462   463   464   465   466