Page 464 - Мертвые души
P. 464
— Ну уж это, признаюсь, — сказала дама <приятная> во всех отношениях, сделавши
жест руками ПБЛ4
“Уж как вы хотите, я ни за что не стану подражать этому”.
КАБ1, ПБЛ4(п) — Ну, уж ~ но я ни за что
“Я сама ~ шить”.
Я сама тоже. Право, странно даже, как вообразишь, до чего иногда доходит мода. Иной
раз такие глупости выдумают, что уж, точно, никакого подобия… Я однако же выпросила у
сестры выкройку, посмотрю так только, для смеху, как оно выйдет. Меланья моя принялась
уже шить КАБ1(п)
— Я сама тоже… Право странно даже, как вообразишь до чего иногда доходит мода…
такие глупости выдумают, ни на что не похоже. Я выпросила у сестры выкройку, посмотрю
нарочно, для смеху только. Меланья моя принялась шить. Посмотрю как будет КАБ1, ПБЛ4(п)
— Я сама… право, как ~ шить.
При этих словах в лице дамы приятной во всех отношениях изобразилась
необыкновенная живость ПБЛ4 [При этих ~ живость вписано в ПБЛ4 карандашом. В РЦ
переписчик не переписал. ]
“Душа моя, дайте ее мне, ради всего святого”. “Ах, я уж дала слово Прасковье
Федоровне. Разве после нее”.
поскорей, я попробую себе тоже, именно, не больше, как ради смеха.
— Только после Прасковьи Федоровны: я уж ей обещала КАБ1(п)
“Ах, я уж дала слово Прасковье Федоровне.
КАБ1, ПБЛ4 — Жизнь моя, я обещала
“Ах, я уж дала слово Прасковье Федоровне.
ПБЛ4 (кар.) — Прасковье Федоровне <1 нрзб.> Софья Ивановна
Это уже слишком странно будет с вашей стороны, если вы чужих предпочтете своим”.
КАБ1(п) — Нет, я думать не хочу, чтобы вы нанесли мне такую обиду; кажется, что мы с
вами в таком отношении, что просто будет с вашей стороны бессовестно
КАБ1 — [Неужели вы решитесь нанести мне такое оскорбление!] Это уже ~ если вы
[предпочтете ее мне, кажется] и т. д. как в тексте
“Она вам тетка еще бог знает какая: с мужниной стороны… Нет, Софья Ивановна, я и
слышать не хочу; это выходит: вы ~ знакомство”. [В ПБЛ4 над этими словами запись
карандашом: если вы хотите]
РЦ — а я слышать не хочу
“Она вам тетка еще бог знает какая: с мужниной стороны… Нет, Софья Ивановна, я и
слышать не хочу; это выходит: вы мне хотите нанесть такое оскорбленье… Видно, я вам
наскучила ~ знакомство”.
КАБ1(п) — иначе всякое знакомство между нами кончено
“Она вам тетка еще бог ~ хотите нанесть такое оскорбленье… Видно, я вам наскучила
уже; видно, вы хотите прекратить со мною всякое знакомство”.
КАБ1, ПБЛ4(п) — смертельную обиду