Page 617 - Мертвые души
P. 617

ПБЛ3 пропустил несколько слов, и у него получилась такая бессмыслица: “Взглянувши, что
               стенным часам пришла охота бить. За шипением последовало скоро хрипение. И наконец,
               звуком,  как  будто  бы  кто  колотил  палкой  по  глиняному  горшку”.  Обрабатывая  рукопись
               ПБЛ3, Гоголь не обратил внимания на это место и не внес никаких исправлений. Только уже
               диктуя текст КАБ1, он заметил это искажение и дал новый текст, близкий к окончательному.
               Второй  пример  из  той  же  главы:  разговор  Чичикова  с  Коробочкой.  Коробочка  говорит:
               “Живых-то я уступила, вот и третьего года Протопопову двух девок по сту рублей каждую:).
               Так  печаталось  на  протяжении  ста  лет,  а  это  явная  ошибка.  Уже  то  обстоятельство,  что
               Протопопов нигде больше не фигурирует, а вместе с Коробочкой неоднократно упоминается
               протопоп,  должно  поставить  под  сомнение  эту  фамилию,  анализ  же  рукописей  бесспорно
               доказывает ошибку. Происхождение ее: в КАБ1 написано: Протопопу, так же переписано в
               ПБЛ4;  переписчик  РЦ  исказил:  Протопову,  так  напечатано  в  первом  издании;  во  втором
               издании появилось: Протопопову.

                     Ошибки переписчиков в какой-то мере повлияли на выработку окончательного текста.
               Гоголю навязывался новый искаженный текст, и автор не замечал ошибки, если она не была
               разительной или данный отрывок не попадал  в орбиту творческой переработки. Даже при
               напряженной  работе,  которая  отразилась  в  рукописи  ПБЛ3,  искажения  переписчика  этой
               рукописи часто не замечались Гоголем, и те места, которые остались без изменений в ПБЛ3,
               вошли  и в  следующую  рукопись  с  искажениями.  Диктуя  текст  поэмы по  рукописи  ПБЛ3,
               Гоголь  также  не  обнаруживал  иногда  ошибок  переписчика.  Но  поскольку  эта  рукопись
               (КАБ1) не является копией в буквальном смысле, а имеет характер авторской рукописи, текст
               которой  в  большей  части  продиктован  Гоголем,  мы  считаем  возможным  возвращаться  к
               автографу ЛБ1 и ПБЛ3 только в случаях совершенно бесспорных искажений. Совершенно
               иначе обстоит дело со следующей рукописью, ПБЛ4. Она представляет собою механическую
               копию,  сделанную  малограмотными  и  мало  опытными  переписчиками.  Копируя
               испещренную  поправками  предыдущую  рукопись  —  КАБ1,  они  допустили  большое
               количество ошибок, а многих слов совсем не разобрали и оставляли для них пробелы в тексте.

                     Отношение  Гоголя  к  ошибкам  переписчиков  во  всех  рукописях  было  трех  видов.  В
               одних  случаях  он  замечал  искажение  и,  дословно  помня  текст,  восстанавливал  его;  есть
               несколько примеров, когда Гоголь, пропуская сначала ошибку, в следующей рукописи или в
               корректуре ее замечал и восстанавливал опять-таки дословно. В других случаях, исправляя
               ошибку  или  заполняя  оставленное  место.  Гоголь  вписывал  новый  текст,  более  или  менее
               отличающийся  от  предыдущего,  и  таким  образом  ошибка  переписчика  вызывала  новую
               редакцию  этого  места.  В-третьих,  ошибка  переписчика  не  замечалась  автором.  Текст,
               появившийся  в  результате  исправления  ошибок  второго  типа,  сохраняется  нами  в
               окончательной  редакции,  а  предыдущая  редакция  этого  текста  (до  ошибки  переписчика)
               отражена в вариантах. Не замеченные автором ошибки в настоящем издании исправлены.

                     Приводим несколько  примеров видоизменений текста, когда переписчик, не разбирая
               слов, оставлял место, в которое Гоголь вписывал новые слова.

                     В КАБ1 читаем: “Чичиков был встречен Петрушкою и половым, который выбежал со
               свечою в руке и салфеткой на плече и обрадовался ему необыкновенно. Неизвестно, много ли
               обрадовался  Петрушка”.  Переписчик  ПБЛ4  пропустил:  “половым,  который”,  а  также:
               “обрадовался ему необыкновенно. Неизвестно, много ли”. Гоголь, не заполняя оставленных
               переписчиком мест, заново переделал эти фразы: “Половой тоже выбежал со свечою в руке и
               салфеткою на плече. Обрадовался ли Петрушка приезду барина, неизвестно”.

                     Второй пример. В КАБ1 было написано: “Степан Пробка, вот тот силач”. Переписчик не
               разобрал слова “силач” и в оставленное им место Гоголь вписал “богатырь”.
   612   613   614   615   616   617   618   619   620   621   622