Page 619 - Мертвые души
P. 619
нет следов авторской работы, когда очевидно, что автор, хорошо помня текст, не намечал
ошибок копии, необходимо восстановить именно созданный автором текст. Исходной
авторитетной рукописью является рукопись КАБ1, продиктованная и внимательно
просмотренная Гоголем. Допущенные ПБЛ4 ошибки третьей категории (т. е. не замеченные
автором), восстанавливаются по тексту КАБ1. В ряде случаев для подтверждения того, что
восстанавливаемые слова не случайны, а твердо введены Гоголем, делаются ссылки на
предыдущие рукописи ЛБ1 и ПБЛ3, где они сохранялись неприкосновенными.
Разночтения между ПБЛ1 и ПБЛ4 введены по тому же принципу. В данном случае ПБЛ1
выполняет роль КАБ1. Есть искажения и в РЦ, но их гораздо меньше, так как копировать
ПБЛ4 было значительно легче; они тоже исправлены.
В конце статьи приведен полный список тех исправлений, которые внесены в первое
издание “Мертвых душ” по рукописям КАБ1, ПБЛ1, ПБЛ4, РЦ и в нескольких случаях по ЛБ1
и ПБЛ3. В этом списке учтены только искажения переписчиков, а цензурные искажения
отмечены в вариантах ссылкой (ценз.). В левой колонке списка дан восстановленный, т. е.
подлинный текст “Мертвых душ”, в правой — текст первого издания. При исправленном
тексте указан шифр рукописи, по которой текст восстановлен. Если нет особой оговорки, то
это означает, что дошедшая до первопечатного текста ошибка допущена переписчиком в
рукописи, следующей за указанной (когда проставлен шифр КАБ1 или ПБЛ1 — значит
ошибка в ПБЛ4; при указании шифра ПБЛ4 — ошибка в РЦ). В нескольких случаях текст
восстановлен по первоначальным рукописям ЛБ1 и ПБЛ3. Пропущенные или искаженные
слова, исправленные в настоящем издании, печатаются в списке курсивом. В ряде случаев
вслед за шифром поставлено (авт.); это указывает на то, что в данной рукописи спорное место
написано Гоголем собственноручно, чем еще больше подтверждается правильность наших
исправлений.
“Повесть о капитане Копейкине” печатается по цензурной рукописи — доцензурный ее
вариант (в рукописи РЦ сохранилось только начало “Повести”, а продолжение — в найденных
в Красноярске вырезанных из РЦ листах). Написанный же Гоголем специально для цензуры
новый вариант “Повести” печатается в разделе “Другие редакции”.
В вариантах приведены разночтения окончательного текста с текстом рукописей ПБЛ3,
ПБЛ1, ПБЛ4, РЦ, а также со вторым изданием. “Мертвых душ”. Поскольку КАБ1 в основе
своей не является механической копией ПБЛ3, в вариантах приведены разночтения и с
первоначальным текстом (т. е. еще не исправленным автором) этой рукописи с шифром
КАБ1(п).
В вариантах приводятся часто шифры рукописей с прибавлением буквы (п), т. е.
первоначально: ПБЛ4(п), РЦ(п). Так сделано в тех случаях, когда необходимо обозначить
правильный переход текста из одной рукописи в другую; например, если у текста даны
обозначения: КАБ1, ПБЛ4 — это значит, что данное место без искажения перешло из КАБ1 в
ПБЛ4 и исправлено автором в ПБЛ4. В ряде случаев есть добавление к шифру (кар.). Оно
относится к карандашным наброскам, сделанным Гоголем в данной рукописи, но не
использованным в окончательном тексте ее. Если в рукописи имеется несколько слоев правки,
они отмечаются последовательно литерами а, б и т. д.
IV
[Для данной части комментария (раздел IV) в значительной мере использована работа В.
В. Гиппиуса, написанная в 1940 г. для настоящего издания. ]