Page 613 - Мертвые души
P. 613
частях снизилось в ПБЛ4 из-за ошибок переписчика, а в тех частях, которые не подверглись
большой авторской переработке, эти ошибки вошли в печатный текст.
Вслед за ПБЛ4 Гоголь заказал переписку нового экземпляра, предназначенного для
цензуры (РЦ). Законченная для печати рукопись была передана в Московский цензурный
комитет. Заседание комитета состоялось 12 декабря 1841 г. Комитет постановил передать
“Мертвые души” цензору И. М. Снегиреву. Цензор сначала нашел произведение “совершенно
благонамеренным” и потребовал только самых незначительных изменений, но, смущенный
кем-то, не решился самостоятельно разрешить к печати и передал рукопись на рассмотрение
цензурного комитета. О мытарствах в комитете подробно рассказывает Гоголь в письме к П.
А. Плетневу. “Как только занимавший место президента Голохвастов услышал название
“Мертвые души”, — закричал голосом древнего римлянина: “Нет, этого я никогда не позволю:
душа бывает бессмертна; мертвой души не может быть, автор вооружается против
бессмертья”” [Письмо П. А. Плетневу от 7 января 1842 г. Следующие цитаты из этого же
письма. ] Разъяснение, что речь идет о ревизских душах, не успокоило цензоров. “Это значит
против крепостного права”, — заявляли они. Возражение, что поэма — “ряд характеров,
внутренний быт России и некоторых обитателей, собрание картин самых невозмутительных”,
тоже не помогло: “цензоры-азиатцы” боялись, что пример Чичикова может других толкнуть
на уголовное преступление. “Цензоры-европейцы” тоже восставали. “Цена два с полтиною,
которую Чичиков дает за душу, возмущает душу. Человеческое чувство вопиет против этого.
Хотя, конечно, эта цена дается только за одно имя, написанное на бумаге, но всё же это имя
душа, душа человеческая; она жила, существовала. Этого ни во Франции, ни в Англии и нигде
нельзя позволить. Да после этого ни один иностранец к нам не приедет”. Кончилось тем, что
рукопись объявили запрещенною, хотя комитет “прочел три или четыре места”.
Узнав об этом. Гоголь взял рукопись из Московского цензурного комитета и через В. Г.
Белинского послал ее князю В. Ф. Одоевскому с просьбой хлопотать о ней в Петербурге. В
середине февраля он получил от Плетнева первое известие о благоприятном повороте дела в
цензуре. 9 марта 1842 г. цензор А. В. Никитенко сделал разрешительную надпись. Кроме
отдельных искажений текста, цензура изменила заглавие “Мертвые души” на “Похождение
Чичикова или Мертвые души”, а главное, вовсе запретила “Повесть о капитане Копейкине”.
Сам Никитенко писал Гоголю 1 апреля: “Сочинение это, как видите, прошло цензуру
благополучно; путь ее узок и тесен и потому неудивительно, что на нем осталось несколько
царапин и его нежная и роскошная кожа кой-где поистерлась… Совершенно невозможным к
пропуску оказался эпизод Копейкина — ничья власть не могла защитить его от его гибели”.
[“Русская старина”, 1889, № 8, стр. 384–385.] 5 апреля Гоголь получил рукопись из цензуры.
Запрещение “Повести” он пережил очень тяжело. Этот эпизод “для меня очень нужный, более
даже, нежели думают они”, — жаловался Гоголь Н. Я. Прокоповичу. [Письмо от 9 апреля
1842 г. ] Он решил отстаивать “Повесть” и переделал ее так, что “никакая цензура не может
придраться: генералов и всё выбросил”. [Из того же письма. ] Посылая новый вариант, Гоголь
10 апреля написал лично Никитенко, убеждая его разрешить “Повесть о капитане Копейкине”
в переделанном виде. Разрешение было получено.
Листы с запрещенной “Повестью” были вырваны из рукописи и вместо них вшиты
другие с новым вариантом. Никитенко подписал эти листы, после чего рукопись поступила в
набор. Ныне она хранится в Научной библиотеке Московского государственного
университета. Рукопись в переплете с кожаным корешком, на котором вытиснено: “Гоголя
Мертвые души”. Форзац чистый. На первой странице — рукой Гоголя: “Мертвые души.
Поэма Н. Гоголя”. Внизу его же рукой: “Печатать на моей бумаге, 2400. Деньги сто рублей в
задаток положил. Н. Гоголь”. На этой же странице пометки канцелярии цензурного комитета:
“№ 109. 3 марта 1842 г., по жур. п. № 101”. Над заглавием Никитенко вставил красными
чернилами добавление, исказившее заглавие поэмы: “Похождения Чичикова или”. На обороте