Page 654 - Мертвые души
P. 654
“Как же это?.. Я надеюсь, по крайней мере, что имею удовольствие говорить с
полковником Кошкаревым?”
“Петр Петрович Петух, Петух Петр Петрович”, подхватил хозяин.
Чичиков остолбенел. “Вот тебе на! Как же вы, дураки”, сказал он, оборотившись к
Селифану и Петрушке, которые оба разинули рот и выпучили глаза, один сидя на козлах,
другой стоя у дверец коляски: “как же вы, дураки? Ведь вам сказано — к полковнику
Кошкареву… А ведь это Петр Петрович Петух…”
“Ребята сделали отлично!” сказал Петр Петрович. “За это вам по чапорухе водки и
кулебяка в придачу. Откладывайте коней и ступайте сей же час в людскую”.
“Я сóвещусь”, говорил Чичиков, раскланиваясь: “такая нежданная ошибка…”
“Не ошибка”, живо проговорил Петр Петрович Петух: “Не ошибка. Вы прежде
попробуйте, каков обед, да потом скажете: ошибка ли это? Покорнейше прошу”, сказал,
взявши Чичикова под руку и вводя его во внутренние покои. Чичиков, чинясь, проходил в
дверь боком, чтоб дать и хозяину пройти с ним вместе; но это было напрасно: хозяин бы не
прошел, да его уже и не было. Слышно было только, как раздавались его речи по двору: “Да
что ж Фома большой? Зачем он до сих пор не здесь? Ротозей Емельян, беги к повару —
телепню, чтобы потрошил поскорей осетра. Молоки, икру, потроха и лещей в уху, а карасей —
в соус. Да раки, раки. Ротозей Фома меньшой, где же раки? раки, говорю, раки?” И долго
раздавалися всё — раки да раки.
“Ну хозяин захлопотался”, сказал Чичиков, садясь в кресла и осматривая углы и стены.
“А вот я и здесь”, сказал входя хозяин и ведя за собой двух юношей, в летних сертуках.
Тонкие, точно ивовые хлысты, выгнало их вверх почти на целый аршин выше Петра
Петровича. [а. Как в тексте; б. “А вот я и здесь”, сказал взошедши хозяин. С ним вошли двое
юношей ~ хлысты, целым аршином выгнало их вверх выше отца. ]
“Сыны мои, гимназисты. Приехали на праздники. Николаша, ты побудь с гостем, а ты,
Алексаша, ступай за мною”.
И снова исчезнул Петр Петрович Петух.
Чичиков занялся с Николашей. Николаша был говорлив. Он рассказал, что у них в
гимназии не очень хорошо учат, что больше благоволят к тем, которых маменьки шлют
побогаче подарки; что в городе стоит Ингерманландский гусарский полк; что у ротмистра
Ветвицкого лучше лошадь, нежели у самого полковника, хотя поручик Взъемцев ездит
гораздо его почище.
“А что, в каком состояньи имение вашего батюшки?” спросил Чичиков. [“в каком
состояньи”, спросил Чичиков, “имение вашего батюшки?”]
“Заложено”, сказал на это сам батюшка, снова очутившийся в гостиной: “заложено”.
Чичикову осталось сделать то же самое движенье губами, которое делает [а. Как в
тексте; б. сделать губами то же самое движение, которое производит] человек, как дело идет
на нуль и оканчивает ничем.