Page 679 - Мертвые души
P. 679

сядешь на диэту; [с завтрашнего дни станешь есть умеренней] ничуть не бывало: к вечеру того
               же дни так объешься, что только хлопаешь глазами и язык не ворочается; как сова сидишь,
               глядя на всех, право и эдак все”.

                     “Нужно в запасе держать благоразумие”, сказал  Чичиков:  “ежеминутно совещаться с
               благоразумием, вести с ним дру<жескую> беседу”.

                     “Да  что!”  сказал  Хлобуев.  “Право,  мне  кажется,  мы  совсем  не  для  благоразумия
               рождены. Я не верю, чтобы из нас был кто-нибудь благоразумным. Если я вижу, что иной
               даже и порядочно живет, собирает и копит деньгу, — не верю я и тому. На старости и его чорт
               попутает:  спустит  потом  всё  вдруг.  И  все  у  нас  так:  и  благородные,  и  мужики,  и
               просвещенные, и непросвещенные. Вон какой был умный мужик: из ничего нажил сто тысяч,
               а как нажил 100 тысяч, пришла в голову дурь сделать ванну из шампанского, и выкупался в
               шампанском.  Но  вот  мы,  кажется,  и  всё  обсмотрели.  Больше  ничего  нет.  Хотите  разве
               взглянуть на мельницу? Впрочем, в ней нет колеса, да и строенье никуда не годится”.

                     “Что ж и рассматривать ее”, сказал Чичиков.

                     “В таком случае пойдем домой”. И они все направили шаги к дому.

                     На  возвратном  пути  были  виды  те  же.  Неопрятный  беспорядок  так  и  выказывал
               отовсюду  безобразную  свою  наружность.  Всё  было  опущено  и  запущено.  [Над  строкой
               написано:  Прибавилась  только  новая  лужа  посреди  улицы]  Сердитая  баба,  в  замасляной
               дерюге, прибила до полусмерти бедную девчонку и ругала на все бока всех чертей. Какая-то
               философическая борода глядела с равнодушием стоическим из окошка на гнев пьяной бабы;
               Другая борода зевала. Один чесал у себя пониже спины, другой зевал. Зевота видна была на
               строениях; [на строениях и на всем] крыши также зевали. Платонов, глядя на них, зевнул.
               “Мое-то  будущее  достоянье  —  мужики”,  подумал  Чичиков.  “Дыра  на  дыре  и  заплата  на
               заплате!”  И  точно,  на  одной  избе,  [Вместо  “Дыра  на  дыре  ~  на  одной  избе”  начато
               исправление: “Дыра oна дыре [и] заплата на заплате”, думал Чичиков, [глядя] увидевши, как
               на одной избе] вместо крыши, лежали целиком ворота; провалившиеся окна подперты были
               жердями,  стащенными  с  господского  амбара.  Словом,  в  хозяйство  введена  была,  кажется,
               система Тришкина кафтана: отрезывались обшлага и фалды на заплату локтей.

                     Они вошли в комнаты. Чичикова несколько поразило смешенье нищеты с некоторыми
               блестящими безделушками позднейшей роскоши. [а. Как в тексте; б. Вошедши в комнаты
               дома,  они  были  поражены  смешеньем  нищеты  с  блестящими  безделушками  позднейшей
               роскоши. ] Посреди изорванной утвари и мебели  — новенькие бронзы. Какой-то Шекспир
               сидел на чернильнице; на столе лежала какая-то ручка слоновой кости для почесыванья себе
               самому спины. Хлобуев отрекомендовал им хозяйку жену. [Хлобуев вывел к ним молодую
               жену. ] Она была хоть куды. В Москве не ударила бы лицом в <грязь>. Платье на ней было со
               вкусом, по моде. Говорить любила больше о городе да о театре, который там завелся. По всему
               было видно, что деревню она любила еще меньше, чем муж, и что зевала она еще больше
               Платонова,  когда  оставалась  одна.  Скоро  комната  наполнилась  детьми,  прелестными
               девочками и мальчиками. Их было пятеро. Шестое принеслось на руках. Все были прекрасны.
               Мальчики и девочки — загляденье. Они были одеты мило и со вкусом, были резвы и веселы. И
               от этого самого было [а. Как в тексте; б. от этого было] еще грустнее глядеть на них. Лучше бы
               одеты они были уже дурно, в простых пестрядевых юбках и рубашках, бегали себе по двору и
               ничем не отличались от простых крестьянских детей! К хозяйке приехала гостья. Дамы ушли
               на свою половину. Дети убежали вслед за ними. Мужчины остались одни.

                     Чичиков  приступил  к  покупке.  По  обычаю  всех  покупщиков,  сначала  он  охаял
   674   675   676   677   678   679   680   681   682   683   684