Page 729 - Мертвые души
P. 729

Но вдруг проблески. Там и там позади ветвей и пней сверкнули точно сияющие зеркала.
               Блески <2 нрзб.> больше и заредели дерева и прекратились. И вдруг перед ними озеро.

                     На супротивном берегу, над озером, высыпалась серыми бревенчатыми избами деревня.
                     вокруг ряд ив и за ними избы. На полях карандашом: Вот где живет полковник Кошкарев
               [подумал] <Чичиков> [Славное местоположение] Хорошо поместился

                     Человек 20, по пояс, по плеча и по горло в воде, тянули к супротивному берегу невод.
               Случилась  оказия.  Вместе  с  рыбою  запутался  как-то  круглый  человек,  такой  же  меры  в
               вышину, как и в толщину, точный арбуз или бочонок.
                     невод, в который на беду вместе с рыбою

                     Но он боялся крепко, чтобы не оборвался невод и не ушла рыба, и потому, сверх прочего,
               тащили его еще накинутыми веревками несколько человек, стоявших на берегу.
                     его тащили

                     Почувствовав,  что  может  достать  ногами,  он  стал  на  ноги,  и  в  это  время  увидел
               спускавшуюся с плотины коляску и в ней сидящего Чичикова
                     После “коляску” начато: вместе

                     “Ну  так  благодарите  же  бога.  Фома  Меньшой,  покажи  осетра.  Брось  ты,  телепень
               Тришка, сеть”, громко кричал <барин>, “да помоги припод<нять> осетра из лоханки.
                     благодарите же бога.

                     “А что?” спросил Чичиков, любопытно держа над головой картуз.

                     “А вот что! Брось, Фома Меньшой, сеть да приподыми осетра [приподыми нали<ма>] из
               лоханки

                     Двое рыбаков приподняли из лоханки голову какого-то чудовища.
                     Двое из рыбаков

                     За церковью, подальше видны были крыши господских строений.
                     После “крыши” начато: де<ревянных>

                     Они  поцеловались,  по  старому  русскому  обычаю,  троекратно  навкрест:  барин  был
               старого покроя.
                     потому что барин был старого покроя

                     “Нет, не надейтесь. Вы приехали не к нему, а ко мне. Петр Петрович Петух. Петух Петр
               Петрович”, подхватил хозяин.
                     Нет не надейтесь. Ошиблись. Слава богу, вы приехали не к нему

                     “Ребята сделали отлично! Ступай на кухню: там вам дадут по чапорухе водки”, сказал
               Петр Петрович Петух.
                     там вам будет по чапорухе

                     Из  покоев  вышли  им  навстречу  двое  юношей,  в  летних  сертуках, —  тонкие,  точно
               ивовые хлысты; целым аршином выгнало их вверх [выше] отцовского роста.
                     Набросок карандашом: На встречу им вышли

                     Николаша, ~ Чичикову, что в губернской гимназии нет никакой выгоды учиться, что они
   724   725   726   727   728   729   730   731   732   733   734