Page 111 - Отец Горио
P. 111

— Господи, за что ты меня наказываешь! Дочь моя в руках мерзавца, и он потребует от
               нее всего, чего захочет! Дочка, прости меня! — воскликнул старик.
                     — Да,  если  я  упала  в  пропасть,  то  в  этом  повинны,  может  быть,  и  вы,  сказала
               Дельфина. — Когда мы выходим замуж, мы еще так неразумны. Разве мы понимаем, что такое
               свет, дела, мужчины, нравы? За нас должны думать отцы. Дорогой папа, простите мне эти
               слова,  я  вас  ни  в  чем  не  упрекаю.  В  этом  случае  вся  вина  лежит  на  мне.  Папа,  не  надо
               плакать, — сказала она, целуя его в лоб.
                     — Не плачь и ты, милая Дельфина. Дай я поцелую твои глазки и осушу твои слезы. Вот
               что! Я сейчас приведу свою башку в порядок и распутаю клубок, который накрутил в делах
               твой муж.
                     — Нет,  предоставьте  действовать  мне:  я  сумею  повернуть  мужа  по-своему.  Он  меня
               любит — прекрасно! Я воспользуюсь своей властью над ним и быстро добьюсь того, что часть
               капиталов он вложит для меня в земельную собственность. Возможно, что я заставлю его
               выкупить на мое имя бывшее эльзасское именье Нусингенов, он очень дорожит им. Но завтра
               вы зайдите разобраться в его делах и книгах; Дервиль мало смыслит в торговых оборотах…
               Нет, завтра не приходите. Не буду портить себе крови. Послезавтра бал у госпожи де Босеан, я
               хочу поберечь себя и явиться туда красивой, свежей, чтобы милый Эжен мог мною гордиться!
               Пойдем посмотрим его комнату.
                     В  эту  минуту  на  улице  Нев-Сент-Женевьев  остановилась  карета,  и  на  лестнице
               послышался голос графини де Ресто, спросившей у Сильвии:
                     — Отец мой дома?
                     Это  обстоятельство  спасло  Эжена,  а  то  он  уже  хотел  было  лечь  на  кровать  и
               притвориться спящим.
                     — Ах, папа, вам ничего не говорили про Анастази? — спросила Дельфина, узнав голос
               сестры. Кажется, в ее семейной жизни тоже произошло что-то неладное.
                     — Как  так? —  воскликнул  папаша  Горио. — Тогда  мне  конец:  бедная  моя голова  не
               выдержит двух бед.
                     — Здравствуйте, папа, — сказала, входя, графиня. — А, ты здесь, Дельфина?
                     Встреча с сестрой, видимо, смутила графиню де Ресто.
                     — Здравствуй, Нази, — ответила ей баронесса. — Мое присутствие здесь кажется тебе
               необычным? Я вижусь с папой каждый день.
                     — С каких это пор?
                     — Если бы ты бывала здесь, то знала бы.
                     — Не  придирайся  ко  мне,  Дельфина, —  плачущим  голосом  сказала  графиня,  я  так
               несчастна! Бедный папа, я погибла!.. И на этот раз погибла окончательно.
                     — Что с тобой, Нази? — воскликнул папаша Горио. — Расскажи нам все, мое дитя. Она
               побледнела!  Дельфина,  ну  же,  помоги  ей,  будь  с  ней  подобрее,  я  стану  любить  тебя  еще
               больше, если это возможно!..
                     — Бедная Нази! — пожалела ее г-жа де Нусинген, усаживая на стул. Помни, что одни
               только мы с папой всегда будем любить тебя так, что все простим. Семейные чувства — самые
               надежные.
                     Она дала сестре понюхать нюхательной соли, и графиня пришла в себя.
                     — Я умру от всего этого! — произнес папаша Горио. — Подойдите ко мне ближе, —
               сказал он дочерям, мешая в печке горящий торф. — Мне что-то холодно. Что с тобой, Нази?
               Говори скорее, ты убиваешь меня…
                     — Дело в том, что моему мужу стало известно все, — сказала несчастная женщина. —
               Помните, папа, недавний вексель Максима? Так это был уже не первый. Я оплатила их немало.
               В начале января мне показалось, что у графа де Трай какое-то большое горе. Мне он ничего не
               говорил, но читать в душе людей, которых любишь, так нетрудно: достаточно ничтожного
               намека, а кроме того, бывают и предчувствия. Он стал таким ласковым ко мне и нежным,
               каким я никогда не видела его, и я чувствовала себя все более счастливой. Бедный Максим!
               Как  он  потом  сказал,  это  он  мысленно  прощался  со  мной,  решив  застрелиться.  Я  так
   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116