Page 117 - О чем шелестит бамбук
P. 117

Синхико так, будто она приходилась дочерью и ей са-
          мой. Но девушка все же была совершенно дикой. И тог-
          да Нацуми решила: Синхико поселится вместе с Маи,
          ее обучат хорошим манерам, каллиграфии, танцам, му-
          зыке и прочим искусствам – недопустимо, чтобы дочь
          самурая вела себя, как варварка.
            Синхико хоть и тосковала по привычной свободной
          жизни, тем не менее ей очень льстило и новое поло-
          жение. Она оказалась способной и быстро обучалась
          разным премудростям. Только Маи все это не нрави-
          лось, она не могла взять в толк, почему этой девчон-
          ке-эдзо даются такие привилегии. Но и Маи с течени-
          ем времени показывала все более доброе отношение к
          названой сестре, так что даже Синхико поверила в ее
          искренность.
            Через  год  уже  никто  не  вспоминал,  откуда  взялась
          Синхико, а многие считали, что история про дикарское
          происхождение  просто  придумана,  чтобы  вызвать  к
          ней интерес. Она была так элегантна, так умна и краси-
          ва, что многие мужчины тайком бросали в ее сторону
          жаркие взгляды.
            Когда в третий раз со дня приезда Синхико наступило
          время Ханами , Нацуми взяла приемную дочь с собой
                          1
          любоваться цветами сакуры. Вечером, при возвращении
          домой, Нацуми сказала:
            – Что ж, Синхико, теперь ты стала совсем взрослой,
          тебя  хорошо  обучали,  и  ты  можешь  стать  достойной
          женой и матерью. У меня есть двоюродный племянник
          Кейтаро.  Думаю,  он  будет  тебе  подходящей  парой.  В


            1  Праздник цветущей сакуры (яп.). Японцы верят, что любование цветущей
          сакурой может продлить жизнь.

                                       115
   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122