Page 134 - Краеведческий бюллетень
P. 134

Ее младший брат вышел, птицу одну убил, принес, изжарил,


                         съел.  Его старшая  сестра все  время  шьет.                                                                                                               Клетку для укладывания медвежьих костей сделал, похоро­
                                                                                                                                                                              нил.  Мясо  своей  сестры  есть  не  мог,  похоронил28.  Ее  двум
                                Младший брат на охоту отправился, в его отсутствие медведь
                                                                                                                                                                              детенышам  берлогу  сделал.  О том,  что  он  поймал  их,  другие
                         пришел, внутрь дома зашел, его сестру взял и ушел.  Младший
                                                                                                                                                                              слышали.  Все.
                         брат домой вернулся, [видит:]  пустой дом, лишь нарукавники,

                         сшитые его сестрой, лежат.                                                                                                                                                                                       *   *   *


                                По  речке  поднялся,  [видит:]  на  отлогом  берегу  дом  один                                                                                                                                         (л.  40)29

                         стоит.  Из дома два маленьких ребенка вышли,  к нему спусти­

                                                                                                                                                                                    Было двое братьев и одна сестра. Одна жена [у них] была 30.
                         лись,  [а потом|  назад к своей матери пошли: «Мама,  наш дядя

                         пришел!» Вместе с детьми к своему младшему брату спустилась.                                                                                               Ставить  петли  пошли  <...>  Горный  человек  пришел,  его
                                                                                                                                                                              жену взял, пошел.  Их сестра одна осталась.  Ее братья спусти­
                         Своего брата  в дом  повела,  спрятала.
                                                                                                                                                                              лись,  [узнали,  что]  их жену горный  человек взял.  Свою жену
                               Ее муж приходит: топот приходит.  К дому пришел;  открыв
                                                                                                                                                                              (старший брат?] искать отправился; в нивхском поселке ее нет;
                         дверь, зашел внутрь, смотрит: человеческим запахом пахнет, но

                                                                                                                                                                              поискав, домой  вернулся.
                         никого  нет,  никакого человека.  Муж говорит:  «Ты  обманыва­
                                                                                                                                                                                    На  гору поднялся.  Там был дом, дом  на горе.  Его жена там
                         ешь». Открыв, вытащил. Со своим товарищем о [предстоящем]
                                                                                                                                                                              находилась.  Своего  мужа  ночью  встретила.  [Он]  в  этого31

                         сражении  говорил25.
                                                                                                                                                                              выстрелил, убил. Свою жену <...> забрал, домой спустился. Вот
                               Поспав,  на другой день встали;  [муж его сестры] сражаться
                                                                                                                                                                              все.
                         пошел,  его товарищ следом  за ним  пошел.

                               Два  медведя сражались.  [Наш человек]  смотрит,  вот  [он]  в
                                                                                                                                                                                               Тылгунд №  36  (л. 41—41  об.)32:  Бедный старик
                         медведя  выстрелил  из лука: своего товарища убил.

                               Вернулся,  к  своей  сестре  пришел:  «Я  пошел,  нечаянно
                                                                                                                                                                                    Больной старик один,  бедный  старик один.
                         своего  товарища  убил».  Его  сестра  по  своему  мужу  плачет26.
                                                                                                                                                                                    Бедный  старик  пошел,  голый33  пошел.  Немного  киусь34

                         Плача, говорит: «Ты,  на саблю полагаясь, охотишься, ты рыбу
                                                                                                                                                                              положил, дырку  [в своей обуви]  закупорил.

                         поймаешь, съешь, если убьешь —съешь.  Рыбу оставь в воде27;
                                                                                                                                                                                    След лисы имелся. Бедный старик лег, бедный старик вроде
                         когда сюда ты придешь, эту сохраненную в воде рыбу я поем»,                                                                                          умер35. Лисы к нему кубарем скатились36. Лисы пришли, бедно­



                         —так своему брату сказала.                                                                                                                           го старика взяли,  в его дом  потащили.  Соболь пришел.
                               Вот он  уже домой  пошел.  По речке  пошел, рыбы наловил,


                         на  воде оставил.  Здесь,  карауля, сидел.  Имеющая двух медве­                                                                                            28.  «Выкызинд»;  собиратель дает здесь два  слова  в  качестве  перевода:

                        жат, его рыбу поела. Их мать убил, ее детей поймал, домой пошел.                                                                                      «бросил,  похоронил».  По-видимому,  как  и  кости,  мясо  было  оставлено  в
                                                                                                                                                                              тайге,  но без помещения  в специальный  сруб.

                                                                                                                                                                                    29.  Записано  24 января  1894  г. от жены  Юскуна.

                               25.  Примечание собирателя (по-видимому, это реплика медведя): «Если                                                                                 30.  Не вполне ясно,  имеется ли в виду в этом тексте, что это была жена

                        он убьет меня, то возьмет мою жену, если я убью его, то жена останется при                                                                            одного  из  братьев  (старшего),  с  которой  мог  также  иметь  ссксу&тьныс

                         мне».                                                                                                                                                отношения другой брат. Далее втексте несколько раз упоминается «янирэй»,
                               26. Примечание собирателя: «Сестра пускать брата не хотела. Она знала,                                                                         т. е.  «его жена»,  и  один  раз  -  «изин анирэй», т. е.  «их жена».

                        что брат будет стрелять,  если  мужа ее  другой  медведь  начнет одолевать,  и                                                                              31.  По-видимому,  в горного человека.

                        боялась, как бы нечаянно нс убил он сс мужа.  Все  таки  пошел посмотреть,                                                                                  32.  Сбоку  имеется запись собирателя: «Не  все  и  плохо сказано».

                         глядит издали.  Но когда муж сестры стал ослабевать, он  выстрелил  излука                                                                                 33.  «Голый»  -   перевод  собирателя.  В  тексте  стоит  «таля  Иард»,  что
                        в другого медведя,  но  не  в  него попал,  а стрела  убила его шурина».                                                                              буквально означает «мешком сдерживаемый».

                               27.  «Шайвуя»  -   имеется  в  виду  способ  сохранения  пойманной  рыбы,                                                                            34.  Сухая трава,  которую  нивхи  кладут в зимнюю обувь.

                         когда ее оставляют в  воде,  привязанной  к  палочке.                                                                                                      35.  «Мурз».
                                                                                                                                                                                    36.  «Поля  ё».
                         132
                                                                                                                                                                                                                                                                                                           133
   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139