Page 138 - Краеведческий бюллетень
P. 138

покушать». — «Кушай. Вы хорошо росли, а сегодня, человек, ты

                            родители, дядья убитыми умерли; тогда и поймешь. Сказав это                                                                                     себя  жалеешь.  Посмотри  на солнце  вот с этой  стороны.  Я  не

                            тебе,  теперь  ухожу  <...>  В  хорошем  настроении,  до  восхода                                                                               пойду ночью лодку выглядывать: с какой стороны родители, а


                            солнца поднявшись,  на мою стрелу поглядывая, сиди».                                                                                            с какой ты  идешь».  Насмешливому гостю53 стало плохо, устал

                                   У  речки  Ых мифа50  находится  горный  хозяин,  [он]  одет  в                                                                           сидеть,  [говорит]: «Давай, сестра, зайдем в свой дом».  Вот уже



                            восемь слоев ткани, со стороны головы51 находится,  в медную                                                                                    в  дом  вошли.  «Ты  какой  едой  меня  накормишь?»  — «Ты
                            ткань [одетый] -  хозяин, сделавшийся медведем, белым медве­                                                                                    попросил  у  меня  зайти,  еды  очень  много».  -   «Если  хочешь,

                            дем,  в восемь составленных крыльев одетым  медведем.  Когда                                                                                    накорми  меня». Тогда  эта женщина много еды ему дала.


                            человек [подошел] уже к пологому мысу и хотел своего хозяина                                                                                          Как только накормила, с неба в его сторону звук послышал­

                            убить,  [тот  говорит]:  «В  середине  лета  на  бок  лег,  спал;  в                                                                            ся:  «Человек  Ых  мифа»,  -   так сказано.  Тогда  [эта]  женщина


                            середине зимы на бок лег,  во сне <...> сейчас у себя  на берегу                                                                                обувь  взяла,  в  отверстие  дымохода  засунула.  «За  твои  глаза
                                                                                                                                                                            ухватившись,  запрыгну, сяду на тебя,  концом сабли  ударю  по
                            разморенный  [лежу].  Ко  мне  кинешься,  десять  вихрей  <...>
                                                                                                                                                                            твоему  боку»,  -   и  вылетел  наружу.  С  этого  времени,  когда
                            убьешь,  десять  вихрей  <...>  Если  ко  мне  кинешься,  то  над
                                                                                                                                                                            солнце поднимается, то имеются  5 земель,  5 морей, а места [в
                            своим домом  полетишь,  куда твой  взгляд достанет,  пока твои
                                                                                                                                                                            них]  хватает на  10  нерп.
                            глаза  не  устанут  вперед  идти».  Наш  товарищ,  когда  услышал
                                                                                                                                                                                 «Солнце  измерю,  [я]  сяду  на тебя,  белая  земля,  и  к  пруду с
                            этот  громкий  голос,  то  понял,  что это  его  медведь  приходил.
                                                                                                                                                                            жемчужной водой небесный летающий амбар -  cyh «ьо54, золотой
                            Ынайя,  необыкновенно!
                                                                                                                                                                            амбар,  длинным  путем  меня  отнеси».  Этот  амбар  у  озера55 с

                                  Ребенок морского хозяина у порога дома топчется, как будто                                                                                жемчужной  водой опустился, ударился,  приподнялся, у вешалов

                            ему что-то не нравится, часто дышит. В свой дом зайдя, [видит,                                                                                 для  юколы  [остановился].  «Расстояние,  которого  хватит  на  10


                            что  туда]  чужой  человек  пришел  — «интересный  для  нас                                                                                     солнц, прошел,  [прибыл], куда наметили; войдемте...»

                            человек»,  рыбу жарит.  [Обращается  к гостю]:  «Молодой чело­                                                                                       Сверху большой вихрь,  10 вихрей спустились, солнце смело.

                            век  Ых  мифа,  тебе,  похоже,  в  доме  ночевать,  а  ничего  не                                                                               Тело солнца превратилось в летающего медведя,  над дымохо­


                            сварено».                                                                                                                                      дом  жилища,  к  которому  летел.  [Наш  человек]  в  дымоход

                                  Из  гнезда  упал  на  крышу.  Потом  изображение  — чхна/,                                                                                засунул  руку,  поймал  [медведя]  за  хвост,  прыгнул  и  вышел

                            согласно обычаю,  сделал.  Ястреб взмахнул  крыльями  и  выле­                                                                                  наружу,  сел  на  [медведя].  Глаза  закрыл,  саблей  один  раз


                           тел.  «По  старинным  обычаям,  как  положено,  изображение-                                                                                     стукнул.  Открыл  глаза,  посмотрел;  его  медведь  говорит:  «Мы

                            помощника ты сделал, и даже если мне не нравится, у него есть                                                                                   уже  5  земель  перелетели,  прошли;  сейчас  нашу  белую  землю

                            много всего,  как если бы он (т. е.  чхна].  — А. О.) ходил,  полно                                                                             увидим, сегодня к амбару уже пойдем, к нему приблизимся». Из

                            всего.  Если ты  все эти  звезды закроешь,  ты  меня  накормишь;                                                                                амбара  женщина  выходит,  глядит.  «Не  упади,  смотри,  не


                            пока  все звезды  имеются,  мои  глаза  не сможешь закрыть»52.                                                                                  ослепни,  ты  опьянеешь  от  звука  ее  серег,  подобного  звуку

                                                                                                                                                                                                                                        .

                                  Родители пришли; отец  пришел, обрадовался.  Когда выхо­                                                                                  соударения  камня  и железа56 *Беда-беда, твои родители  в этом
                           дить  стал,  я,  поглядев  на  него,  думаю:  «Драчливый,  очень

                           драчливый  характер; так узнал ли  ты  этого человека?»                                                                                               53. Герой, оставаясь в реальности чужим, гостем для этой женщины, по-
                                                                                                                                                                            видимому,  думает  о  своей  сестре  и  как  бы  озвучивает  устами  хозяйки
                                  Косоглазая  женщина  [говорит]:  «Зайдемте!  Раз  пришел,
                                                                                                                                                                            возможные  мысли сестры.
                           заходи  отдохнуть». Она прищурилась, и об этом он  ей сказал:                                                                                         54.  C yh   (с у г )  н ьо -  летающий амбар; один из характерных для  нивхской

                            «Плохо»,  -   думая  о  другом.  Сел,  [говорит  ей]:  «Я  хотел  бы                                                                            мифологии медиаторов между небесным,  морским  мирами  и человеческим


                                                                                                                                                                            миром.
                                                                                                                                                                                 55.  Переведенные  Н. Т.  как «пруд», «озеро»,  в тексте буквально обозна­
                                  50. Ы х м и ф — фольклорное обозначение Сахалина, вообще земли нивхов.

                                  51. Т. е.  на северной  оконечности  Сахалина.                                                                                            чены  «чашф»  -  болото.
                                                                                                                                                                                 56  Буквально:  «камень-железо звук»  («пах-впт aiy*).
                                  52. Нс вполне понятно, чьи это слова, обращенные к герою; скорее всего,

                            так  мысленно обращается  к  нему его отец.                                                                                                                                                                                                                                   137


                             136
   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143