Page 153 - Краеведческий бюллетень
P. 153

Гласные       /с/реализуется как палатализованная аффриката [с]: cise [ci0e] «дом»,

        cip [cip] «лодка» или как [ts]: Sipicara [©ibitsas га], casi [tsaOi] укрепленное
 Ряд
 Подъем  поселение, палисад;
 передний  средний  задний
               /s/  реализуется  как  [0]  (палатализованное  s)  перед  i:  sinta  [0 inta]  -

 верхний  /i/[i]  /и/ [и]  градационная айнская люлька, mosiri [mo0iri] «остров», «земля», «страна»,

        и иногда также перед ;а’, ‘u’, ‘е’, ‘о:: sake [0ake] «сакэ», kusu [kuOu] «чтобы»,
 средний  /е/ [е]  /о/ [о]
        «потому что», cise  [ci0e] «дом», somo [Oomo] -  глагольное отрицание, а


        также и в финальной позиции: cis [ci0] «плакать» и как [s]: senram [senram]
 нижний  /а/ [а! И
        «раньше», sorma [sorma] «папоротник», tek sama [teksama] «рядом»; веро­


 /а/ реализуется как [a]: aynu [ajnu] «человек» и иногда как [ ге 1: Sipicara   ятно, можно утверждать, что /s/ палатализуется всегда, если слог, в кото­
        ром она участвует, -  открытый;
 [0ibitsae га] -  Сибииара (топоним);
               /ш/ везде реализуется как [т];
 /е/ всегда реализуется как [е];
               /п/ реализуется  как  [n]  nomi  [nomi] «молиться,  почитать»,  как  [ t)J  пе
 !М всегда реализуется как [i];


 /о/ всегда реализуется как [о];  hawe пе nankora [nehawenenaq  gora] «что бы это могло быть» или как [т]

 /и/ всегда реализуется как [и], /и/ всегда лабиализовано, чем радикаль­  (в случае позиционной ассимиляции): usa wen puri [usa wemburi] «множе­

 но отличается, например, от японского /и/;  ство вредных привычек» Tom-i-sam pet un mat [tomisampetummat] «женщи­
        на из Томисампета»;

 Согласные     /г/ недрожащее флэповое [г];

               /w/ всегда реализуется как [w] -  сильно лабиализованный звук;
 Место
 образова-   ^     Г убно-  Зубно-  Передне­  Задне­  /у/всегда реализуется как [j];


 н ^ ^ ^ С п о с о б    губные губные  язычные язычные  Гортанные  /Ь/ реализуется  как  [  <р ]  (губное  h)  перед u:  hure  [<р иге]  «красный»,
 /     образования  humi [(p umi] «звук», «шум», Huci [ф uci] женское божество очага и как [h]


 /р/  /м  /к/  /V [?]  перед другими гласными: hontomo [hontomo] «половина» (пути), honi [honi]

 Смычные  гортанная  «живот».

 [р] [Ь]  М М  т  и  смычка

 Id                                                          Морфофонология
 Аффрикаты
 [с] [ts]
               Ударение музыкальное. Подъем тона выделяет только один слог. Если
 Лт/  /s/  ihl
 Фрикативные  первый слог фонетического слова закрытый, то ударение падает на него:
 [ф]  [6] [S]  М

 /ш/  /п/  in!  oyra [“ojra] «забывать», perke [' perke] «разбивать».
 Носовые       Если первый слог открытый, то ударение может падать на него или на

 И  [п]  [О] [m]
 /г/    второй  слог,  существуют пары,  которые раличаются только ударением:
 Неносовые  nina [“nina] -  «рубить дрова», nina [ni' па] -  «стирать в порошок».
 Гг]
               Когда на конце фонетического слова случается ‘г’, тогда после ‘г’ следу­
 Глайды  /W/ [W]  /у/  ет гласный призвук,  в большинстве случаев аналогичный предыдущему

 _ш_____
        гласному: ku kor «я имею» произносится как [kukoro], nukar «видит» -  как


        [nukara] и puyar -  «священное окно» как [pujaraj.
 /р/ реализуется как [р]: роп [роп] «маленький» или как [Ь] в позиции меж­  Разрешены только CYC и CV слоги. В CV слогах могут быть любые

 ду гласными или после носовых: rep un [rebun] «с моря», «морской» Sipicara  сочетания, кроме: ti, yi, wi, wu. В CVC слогах в финальной позиции: р, t, k, s,

 [0 ibitsee га], usa wen puri [usa wemburi] «множество дурных привычек»;  г, m, n, w, у.

 Ш  реализуется  как  [t]:  to  [to]  «озеро»  или  как  [d]  после  носовых:   На слоговых стыках запрещены следующие комбинации: rt, m, rc, ns, ny.

 hem=an=ta puri [hemanda buri] «по какой-то привычке»;  В связи с этим наблюдаются следующие позиционно обусловленные че­


 /к/ реализуется как [k]: ki [ki] «делать» или как [g] после носовых: пе   редования: г — > п, г —> t, п —> у:

 hawe ne nankora [nehawenenaq  gora] «что бы это могло значить»;  or-ta [otta] «в», «к»;




 150                                                                      151
   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158