Page 146 - Небесные спутники айнов. Осипова М. В., Мамчева Н. А.
P. 146

Раздел III. Музыкальный фольклор айнов, связанный с образами птиц
           Однако и здесь можно обнаружить родство с природным сигналом птицы. Диапазон этого
           мотива (3,5 тона) близок диапазону звучания натурального голоса филина (3 тона), край-
           ние звуки песенного мотива (as–des–ges) буквально совпадают с природной интонацией
           (as–ges). Из этого следует, что в основе айнской песни лежит буквальное или варьирован-
           ное повторение интонаций уханья филина. Сонорный портрет птицы в песне очень близок
           природному оригиналу.
             Короткое выражение «вот ветка», вставленное между тембровыми словами, имеет глу-
           бинный мифологический смысл, так акцентируется внимание на ветке (суку) дерева, на ко-
           торой сидит божество-филин котан-кор-камуй, охраняющий деревню. Это слово настолько
           важно, что оно даже вошло в одно из имен божества рыбного филина: «Великий бог, кото-
           рый существует над суком дерева» — нияс-кор-камуй (ни «дерево») («Весть о птицах»,
           2020). В текстах «сидячих» песен 425  айнов, исполняемых на празднике проводов души мед-
           ведя, речь часто идет о божестве, спустившемся на землю: «Бог со светом таким ярким, что
           ослепляет, на суку дерева аодамо (ясеня) остановился», «С востока бог спустился, на суку
           дерева тодомацу (сосны) остановился» 426 . В песнях упоминается ветка, сук деревьев, на
           которых остановилось божество-птица — котан-кор-камуй (рыбный филин), а, как извест-
           но, в обрядовых текстах используются слова, имеющие сакральное значение, неизменно по-
           вторяемые в течение многих десятилетий и даже столетий.
             Эта лаконичная песня напоминает обрядовые речитативы медвежьего праздника нивхов,
           которые исполняются под аккомпанемент звукового бревна. Их сюжеты очень разнообраз-
           ны, среди них встречаются и образы птиц, например рябчика («Ӽаӈнонӄо»), вороны («Ата-
           та вэса») и др. 427 . В многократно повторяемых лаконичных текстах словесных формул наи-
                                            грышей-сигналов  на  музыкальном  бревне
                                            в  свёрнутом  виде  содержится  важная  ин-
                                            формация мифологического плана, связан-
                                            ная  с  проведением  того  или  иного  этапа
                                            медвежьего праздника.
                                              В вербальном выражении имитация голо-
                                            са рыбного филина близка некоторым даль-
                                            невосточным народам — орочам (ӽуу), на-
                                            найцам (хуhу) 428 .
                                              Голоса сов в природе отличаются друг от
                                            друга, особенности их звучания дали назва-
                                            ния отдельным видам птиц. Крик некоторых
                                            видов сов передается звукоподражательны-
                                            ми фонемами гуй гуй, отсюда айнское назва-
                                            ние совы — гуйо. Пение иглоногой совы (лат.
                                            Treron sieboldii) слышится айнам как хоххо
                  Илл. 20. Сова иглоногая   хоххо, вероятно, поэтому она называется хо-
                  (из открытого источника)

             425   Более подробно «сидячие» песни будут рассмотрены позже.
             426   Ainu 1965: 48–49.
             427   Мамчева 2012: 111–128, 251–283.
             428   Шейкин 2002: 583–584.
                                          144
   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151