Page 155 - Небесные спутники айнов. Осипова М. В., Мамчева Н. А.
P. 155

Раздел III. Музыкальный фольклор айнов, связанный с образами птиц



















                      Илл. 36. «Песня японского жаворонка» и песня-скороговорка

             Словесный текст обеих песен почти полностью совпадает. Очень похожи и их музыкаль-
           ные характеристики: метр (переменный размер:  2 / 4  и  6 / 8 ), ритм (чередование восьмых —
           шестнадцатых длительностей), лад (трихорд) и даже диапазон (f–as и f–b). Можно с уверен-
           ностью утверждать, что это одна и та же песня, представленная в разных вариантах. Однако
           в одном случае она обозначена как «песня птиц», а в другом — как скороговорка. Это сви-
           детельствует о жанровой неустойчивости песенных форм айнов.
             С песней связана легенда о мыши и японском жаворонке. Ее краткое содержание:
             «В старину мышь взяла что-то драгоценное у бога неба. У нее спросили: „Когда ты вер-
             нешь это?“ Мышь ответила: „После того, как листья дуба опадут“. Тогда боги стали
             наблюдать за дубравой. Лето прошло, зима прошла, но листья не падали. Они станови-
             лись сухими, но сразу вырастали зеленые листья. Боги восхитились мудростью мыши» 443 .
             Автор пишет, что:
             «...когда боги послали с неба японских жаворонков для того, чтобы они потребовали от
             мыши вернуть драгоценность богам, птицы предпочитали только летать над дубравой.
             У айнов есть песня со словами „така така чиурō чиурō <...> чирит!“ По существу, дан-
             ные слова являются требованием этих птиц» 444 .
             Текст песни японского жаворонка переведен частично:
             На поле <...> где трава колышется по ветру,
             я трогал ветви дерева <...> чик чик (звукоподражание).

             Тири Масихо записал другие слова песни, являющейся вариантом предыдущей:
             «Над полем, над полем, спускаемся, спускаемся ...
             на траву красивого поля ... спускаемся, спускаемся,
             чирит! (звукоподражание)».

             443   Ainu 1965: 323.
             444   Ainu 1965: 322–323.
                                         153
   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160