Page 176 - Небесные спутники айнов. Осипова М. В., Мамчева Н. А.
P. 176
Раздел III. Музыкальный фольклор айнов, связанный с образами птиц
В мифологии айнов важное место занимаю птицы отряда совиных — филины и совы,
выполняющие иногда одинаковые функции. Мы имеем три нотированных камуй юкар бо-
жеств филина/совы (Приложение 2. Нотные примеры № 48–50). Они отличаются друг от
друга и по сюжету, и по музыкальным особенностям. Все они имеют различные припевы:
«конкани чо ва чори кунпэ, апэ ва апэ ранто»; «токито н токи токито н»; «апто сасун
сасункэ».
Героем камуй юкар «конкани чо ва»
(Приложение 2. Нотный пример № 48) яв-
ляется рыбный филин, иначе филин Блэки-
стона. В айнских верованиях эта птица
котан-кор-камуй была божеством высшего
ранга и относилась к горным духам. Счита-
лось, что филин оберегал людей от эпиде-
мий и криками отгонял болезни. В содержа-
нии камуй юкар раскрываются отношения
между высшими существами — богами
фили на и косаток, а также между боже-
ством филина и людьми. В конце сказано,
что боги филина подарили маленького кита
людям, из чего следует, что они показаны
как покровители людей. В основе припева
камуй юкар лежит выражение «конкани
Илл. 53. Японская совка токи то чо ва», означающее «золотой ковш» —
(из открытого источника) сакраль ное орудие, с помощью которого
божество-филин вычерпал море, а затем об-
ратно залил в него воду. Припев многократно повторяется в сказании. Остается стабильным
его музыкальный размер 4 / 4 , диапазон чистой кварты (2,5 тона), но при этом он незначитель-
но варьируется звуковысотно и ритмически.
Героем другого сказания «токи то н токи токи то н» (Приложение 2. Нотный при-
мер № 49) является сова сплюшка (лат. Otus scops). Ее печальный мелодичный голос-
посвист айны слышали, как «токи то», отсюда и звукоподражание в рефрене — «токи
то н». Похожее название «токито ран ран» («Божество-сова спускается на болото»)
имеет наигрыш на струнном щипковом инструменте тонкори. Музыкальный размер
этого камуй юкар смешанный — чередуются 3 / 4 и 4 / 4 , диапазон мелодии широкий —
м. 6 (4 тона).
В камуй юкар «апто сасун сасункэ» (Приложение 2. Нотный пример № 50) говорится
о божестве совы, называющейся длиннохвостая неясыть (лат. Strix uralensis japonica). Она
по рангу находится ниже рыбного филина котан-кор-камуй и, в соответствии с айнскими
верованиями, считается его слугой, но это тоже великий бог. У айнов она называется по-
разному, но во всех случаях используется корень камуй — «божество», что свидетельствует
об особом ее почитании айнами. Кроме этого, ключевым моментом в ее имени являются
особенности ее голоса. Одно название – куннэрэк-камуй означает «бог, кричащий в ночи»
(куннэ — «ночь», рэк — «крик, голос», камуй — «бог»). Другие ее названия связаны с веро-
ваниями айнов в отношении длиннохвостой неясыти: исосанкэ-камуй — бог, выгоняющий
добычу (исо — «добыча», санкэ — «выгонять», камуй — «бог»); юкчикап-камуй — бог-
174