Page 179 - Небесные спутники айнов. Осипова М. В., Мамчева Н. А.
P. 179
Раздел III. Музыкальный фольклор айнов, связанный с образами птиц
7. Бабушка чири кōко тā
8. набросала в огонь хвойных иголок чири кōко тā
9. идет дым чири кōко тā“.
Слово «запела», используемое в сказке перед прямой речью птицы, обозначает, что ее
речь передается через пение. В пении птицы используются звукоподражательные слова
«чӣхин чӣхин», кроме этого, тембровые слова звучат в регулярно повторяющемся рефрене,
появляющемся в конце каждой строки — «чири кōко тā». Слово «чири/цири» в айнском
языке обозначает маленькую птичку 493 .
Аналогичную структуру имеют многие музыкальные вставки в сказках других коренных
народов. Так, в нанайской сказке о синичке 494 ее пение передано в музыкальном фрагменте,
имеющем строчную форму со звукоподражательным рефреном в конце, как и в айнской
сказке:
«Надела синичка старухину шапку и запела:
1. „чин-чин-чирулдэ
2. чōнкола чопӣла чин-чин-чирулдэ
3. гилондола гонгōрио чин-чин-чирулдэ
4. малола мукчӯриэ чин-чин-чирулдэ
5. паксула пукчӯриэ чин-чин-чирулдэ
6. тайбала тангбарио чин-чин-чирулдэ
7. паландола пакāрна чин-чин-чирулдэ
8. канила калпиариа чин-чин-чирулдэ
9. уйкэлэ упириу чин-чин-чирулдэ
10. чонколо чопила чин-чин-чирулдэ“».
Перевод:
1. „чин-чин-чирулдэ
2. через дымоход выпорхну чин-чин-чирулдэ
3. по кану стремглав пронесусь чин-чин-чирулдэ
4. по нарам согнувшись проскачу чин-чин-чирулдэ
5. по кану как шар прокачусь чин-чин-чирулдэ
6. по балке шатаясь пройду чин-чин-чирулдэ
7. по полу пятном промелькну чин-чин-чирулдэ
8. по кану бочком проползу чин-чин-чирулдэ
9. в дверь словно тень пробегу чин-чин-чирулдэ
10. через дымоход выпорхну чин-чин-чирулдэ“».
В первой половине строки песни из нанайской сказки меняются слова, и мелодия варьи-
руется. Тембровые слова рефрена «чин-чин» передают пение синички (по-нанайски синица
называется «чиндэ»). В звукоподражательном рефрене «чин-чин-чирулдэ» слова неизменны,
и мелодия также статична. Такая композиция, состоящая из варьируемого запева и стабиль-
ного рефрена, характерна и для камуй юкар айнов.
493 Добротворский 1875: 411.
494 Булгакова 1983: 61–62.
177