Page 108 - И жили люди на краю
P. 108
105
охранниками, надзирателями, мастерами, но и сотнями работали
на укладке шпал и строительстве мостов. Попало туда как-то и
несколько русских – землекопы и инженер; заработок имели
хороший. Вот и Иван подался на дорогу по рекомендации самого
лесопромысловика, который когда-то оторвал его от добычи
**
комбу. Грузовой поезд дотащил Ивана почти до Экинохары –
здесь кончались рельсы... Однажды вечером, измочаленный
работой, он упал на бугре, осыпанном одуванчиками, и, кажется,
через миг уснул. Его растолкал незнакомый крепкий мужчина с
тонкими жесткими усиками; одет он был просто, аккуратно, но
не походил на мелкого служащего – вообще Иван не видел его на
стройке и спросонья не понял, чем тот интересуется.
– Вы плохо понимаете по-японски?
– Почему? Всё понимаю.
– Это хорошо. А по-русски?
– Само собой.
– Но не очень, – сказал мужчина. – Поучиться бы вам...
– Мне учиться? – засмеялся Иван. – Мне бы семью
прокормить.
– Тем и прокормите, – тихо пообещал мужчина и отвёл
глаза в сторону; щурясь, он посмотрел вдаль, туда, где в просвете
между сопок виднелось море.
Иван как-то внутренне вздрогнул, почувствовав: это не
рядовой японец. А тот после долгой паузы спросил:
– Путешествовать любите?
Нет, мужчина не разыгрывал его, спросил серьезно, и
взгляд у него – строгий, испытывающий; более того, Ивану
показалось: ему хотят чем-то помочь.
– Да как тут?..
– Возможность будет поездить, посмотреть. Вы слышали
слово «пятилетка»?
– Что за слово? Может, пятистенка?