Page 638 - И жили люди на краю
P. 638

635
          голодать зимою, а в будущем, то есть в новое лето, организуют
          бригады; взрослые за свою работу станут получать деньги, а дети
          пойдут учиться в школу. Школу и магазин они сами построят.
          Всё это узнал от них Серебиноус, очень умный старик – три дня
          он вспоминал русские слова, а на четвёртый пригласил к себе тех
          двоих,  чтобы  поговорить.  До  этого  айну  и  русские  совсем  не
          понимали друг друга. Но теперь многие сильно сомневаются, что
          Серебиноус правильно их понял, потому что перед самым своим
          отъездом  русские  очень  плохо  поступили,  и  всем  захотелось
          больше не встречаться с ними. А произошло вот что.
               Из Очихо в Сира-Хаму шли гонцы. Они несли новость: к
          ним на большой машине приехали русские военные, забросали
          кузов рыбой и уехали. Гонцы шли день, ночью отдохнули и снова
          пошли. И вдруг увидели на берегу под скалой мёртвого айну – из
          их селения. Может, он со скалы сорвался, может, на него камень
          упал  – неизвестно.  И никого  вокруг.  Самый  молодой  остался
          возле мёртвого, двое заспешили вперёд. И, вбегая в Сира-Хаму,
          они  закричали:  «Хо-хо!»  Хо-хо!..»  Один  вскинул  над  головою
          палку,  на  которой  блестел  нож,  другой  свой  нож  выставил  в
          сторону моря и к югу. И все мужчины и женщины, выходя из
          домов с ножами, понимали: беда случилась там, на берегу моря.
          А русские стали стрелять вверх. Стреляли и что-то приказывали.
          После, когда с ними ещё раз поговорил Серебиноус и рассказал
          айну,  что  подумали  русские,  все  очень  удивились:  до  чего  же
          глупо и дерзко они вели себя. Они кричали:  «Бросьте оружие!
          Разойдитесь!» – потому что решили – айну будут драться.
               – Плохо, если не знают наших обычаев, – сказал Айсыке.
          – Мы для  них непонятны. И они для  нас тоже. Пойдём к нам,
          Моэдо.  Мы слышали  про  твоё  горе,  и  всё  селение  тебя
          приглашает. Здесь... – он оглядел чёрными пытливыми глазами
          стены и потолок. – Здесь живут души ушедших, они тебя мучают,
          а у нас они тебя не найдут, ты успокоишься... Сиди у нас, пиши,
   633   634   635   636   637   638   639   640   641   642   643