Page 26 - На хвосте креветки
P. 26

На хвосте креветки


                 вить на сезонные аукционы. Хаттори решил за бесценок забрать у
                 айнов остатки с предыдущих торгов и предложить в Штатах на де-
                 кабрьском пушном аукционе. Цены будут совсем не те, что весной,
                 но без навара все равно не останешься.
                    – Одно позорище! В русских городах бездомные кошки – и те
                 роскошней. Хоромы свои подметай ими, – Хаттори брезгливо ото-
                 двинул шкурки прочь.
                    Сирикоро покосился на ружья, разложенные японцами на брев-
                 не рядом с пушниной. В ящике покоились боеприпасы, необходи-
                 мые охотникам. На другом бревне лежали топоры с американскими
                 клеймами, прочные неводы, упаковки с табаком, изящные деревян-
                 ные гребни и дешевая бижутерия. Невдалеке топтались привязан-
                 ные плотные лошадки с мохнатыми бабками, навьюченные мешка-
                 ми с мукой и консервами.
                    – Убирай хвосты, показывай головки , – велел Хаттори.
                                                     12
                    – Где хвосты? – ответил Сирикоро. – Хвосты вон лежат, я и не
                 спорю, что это хвосты. На подклад сгодятся. А это – головки.
                    Старейшина потряс связкой шкурок. Рыжеватый мех аппетитно
                 отливал медом.
                    – Это – головки? – вдохновенно возмутился Хаттори. – Старуху
                 свою наряжай этой дохлятиной, ровным счетом ничего не потеря-
                 ешь. Если продавец искусен в похвалах, значит, плох товар.* Я же
                 знаю, есть у тебя товар получше, иначе ты бы не стал срамиться и
                 устраивать торги, завидев меня еще на горизонте.
                    Сирикоро не хотел продавать лучшие меха, которые остались по-
                 сле весенних торгов для нужд утара, но айны нуждались в патронах
                 и муке. Помявшись, он вынес из дома припрятанные шкурки. Хат-
                 тори требовательно протянул руку. Шкурки были сняты с крупных
                 животных.  Длинный  мех  шоколадного  цвета  мягко  струился  под
                 пальцами торговца. Хаттори ухватил другую шкурку, смолянисто-
                 черную,  с  голубым  подшерстком,  с  благородной  проседью  вдоль
                 спины. Среди соболей пламенели червонным золотом и две лиси-
                 цы.
                    Пока торговались за каждую шкурку, Хаттори цепким взглядом
                 рассматривал старшую дочь старейшины, которая вышла покормить
                 собак. Мощные зверюги вертелись вокруг нее и толкали сильными
                 боками.  Турешмат  выпрямилась  и  вскинула  подбородок.  «Какая
                 стать! – подумал торговец. – Не будь она айнкой, я бы решил, что
                 она благородных кровей. Такую красоту нечасто встретишь. Ее бы

                 12 Шкурки наилучшего качества называются «головки», худшего – «хвосты».

                                         24
   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31