Page 32 - Страдания юного Вертера
P. 32

31

                 лось немножко веселее на душе, я не ушел и встал позади ее кресла и только через некото-
                 рое время заметил,  что она говорит со мной менее непринужденно, чем  обычно,  и  как-то
                 смущена. Это меня поразило. «Неужто и она такая же, как все?» – подумал я в обиде, и ре-
                 шил  уйти,  и  все-таки  остался,  потому  что  не  хотел этому  верить,  искал  ей  оправдания,  и
                 ждал от нее приветливого слова, и… кто его знает, почему еще. Тем временем гости съезжа-
                 лись.  Барон  Ф.  во  всей  амуниции  из  коронационной  поры  Франца  I, гофрат Р.,    которого
                 здесь  титулуют  in  qualitate  господином  фон  Р.,  с  глухой  супругой  и  другие,  не  исключая  и
                 оборвыша  И.,  подправляющего  свой  устарелый  гардероб  новомодными  заплатами.  Гости
                 валят толпой, я беседую кое с кем из знакомых, все отвечают крайне лаконически. Я ничего
                 не понимал… и занимался исключительно моей приятельницей Б. Я не видел, что женщины
                 шушукались между собой на другом конце залы, что потом стали перешептываться и муж-
                 чины,  что  госпожа  фон С.  говорила  с  графом (все  это  рассказала мне  впоследствии  фрей-
                 лейн Б.), после чего граф направился ко мне и увлек меня в амбразуру  окна.
                       «Ведь вам известны наши дикие нравы, – сказал он. – Я вижу, что общество недоволь-
                 но вашим присутствием. Я ни в коем случае не хотел бы…»
                       «Ваше превосходительство, – перебил я, – простите меня, ради бога; мне давно следо-
                 вало догадаться самому, но, я знаю, вы извините  мою оплошность… Я сразу же собрался
                 откланяться, но некий злой гений  удержал меня», добавил я с  улыбкой, отвешивая поклон.
                 Граф сжал мне руки с горячностью, которой было сказано все. Я незаметн о покинул пышное
                 общество, вышел, сел в кабриолет и поехал в М. посмотреть с холма на закат солнца и почи-
                 тать из моего любимого Гомера великолепную песнь о том, как Улисс был гостем радушно-
                 го свинопаса. И все было отлично.
                       Возвращаюсь я вечером к ужину; в трактире осталось очень мало посетителей; они иг-
                 рали в кости на углу стола, откинув скатерть. Вдруг появляется добрейший Аделин, увидев
                 меня,  снимает  шляпу,  подходит  ко  мне  и  спрашивает  шепотом:  «У  тебя  была  неприят-
                 ность?» – «У меня?..» – говорю я. «Да как же, граф выставил тебя вон». – «Черт с ним и со
                 всеми,  я  рад  был  очутиться  на  свежем  воздухе»,  –  ответил  я.  «Хорошо,  что  ты  так  легко
                 принимаешь это. Одно мне досадно: об этом уже толкуют повсюду». Тут только эта история
                 задела меня за живое. Мне казалось, что всякий, кто приходил к столу и смотрел на меня,
                 только потому на меня и смотрит. И я злился.
                       А уже сегодня, куда я ни пойду, всюду меня жалеют, завистники же мои, по слухам,
                 торжествуют и говорят: «Вот до чего доводит заносчивость, когда люди кичатся своим ни-
                 чтожным умишком и считают, что им все дозволено», – и тому подобный подлый вздор. От
                 всего этого впору всадить себе в сердце нож. Что бы ни толковали о независимости, а хотел
                 бы я видеть человека, который спокойно слушал бы, как бездельники, имея против него ко-
                 зырь, судачат о нем; если их болтовня пустая, тогда, конечно, можно пренебречь ею.

                       16 марта

                       Все взялись меня бесить. Сегодня я встретил фрейлейн Б. на бульваре и не мог удер-
                 жаться, чтобы не заговорить с ней, и как только мы немного отдалили сь от общества, выра-
                 зил ей мою обиду на тогдашнее ее поведение. «Ах, Вертер;  –        задушевным  тоном  сказала
                 она, – можно ли так истолковывать мое замешательство, зная мою душу! Что я выстрадала
                 из-за вас с той минуты, как вошла в залу! Я все предвидела и сотни раз порывалась преду-
                 предить вас. Я знала, что эти особы С. и Т. со своими мужьями скорее уедут, чем потерпят
                 ваше общество; я знала, что граф не может ссориться с ними. А теперь сколько шуму!» –
                 «Что вы, фрейлейн?» – спросил я, скрывая испуг, мне вспомнилось все, о чем рассказывал
                 третьего дня Аделин, и меня точно  кипятком обдало в этот миг.  «Чего мне это стоило!» –
                 сказала добрая девушка, и слезы выступили  у нее на глазах.  Я не мог больше владеть собой,
                 я готов был броситься к ее ногам. «Объяснитесь же!» – вскричал я. Слезы заструились у нее
                 по щекам; я был вне себя; она отерла слезы, не скрывая их. «Вы ведь знаете мою тетушку, –
                 заговорила она, – тетушка тоже была там, и какими же глазами смотрела она на происходя-
                 щее! Вертер, вчера вечером и нынче утром мне пришлось вытерпеть целую проповедь из-за
                 моего знакомства с вами, пришлось слушать, как вас порочат, унижают, и нельзя было по-
                 настоящему вступиться за вас».
   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37