Page 61 - Дворянское гнездо
P. 61

ту вдохновенно суровую голову, которая, двадцать четыре часа тому назад, со всей высоты
               своего художнического величия царски глянула на Лаврецкого.
                     – Что вам надо? – спросил Лемм, – я не могу каждую ночь играть, я декокт принял.
                     Но,  видно,  лицо  у  Лаврецкого  было  очень  странно:  старик  сделал  себе  из  руки  над
               глазами козырек, вгляделся в своего ночного посетителя и впустил его.
                     Лаврецкий  вошел  в  комнату  и  опустился  на  стул;  старик  остановился  перед  ним,
               запахнув полы своего пестрого, дряхлого халата, ежась и жуя губами.
                     – Моя  жена  приехала, –  проговорил  Лаврецкий,  поднял  голову  и вдруг  сам  невольно
               рассмеялся.
                     Лицо Лемма выразило изумление, но он даже не улыбнулся, только крепче завернулся
               в халат.
                     – Ведь вы не знаете, – продолжал Лаврецкий, – я воображал… я прочел в газете, что ее
               уже нет на свете.
                     – О-о, это вы недавно прочли? – спросил Лемм.
                     – Недавно.
                     – О-о, – повторил старик и высоко поднял брови. – И она приехала?
                     – Приехала. Она теперь у меня; а я… я несчастный человек. И он опять усмехнулся.
                     – Вы несчастный человек, – медленно повторил Лемм.
                     – Христофор Федорыч, – начал Лаврецкий, – возьметесь вы доставить записку?
                     – Гм. Можно узнать, кому?
                     – Лиза в…
                     – А, да, да, понимаю. Хорошо. А когда нужно будет доставить записку?
                     – Завтра, как можно раньше.
                     – Гм. Можно послать Катрин, мою кухарку. Нет, я сам пойду.
                     – И принесете мне ответ?
                     – И принесу ответ. Лемм вздохнул.
                     – Да, мой бедный молодой друг; вы, точно, – несчастный молодой человек.
                     Лаврецкий написал два слова Лизе: он известил ее о приезде жены, просил ее назначить
               ему свидание, – и бросился на узенький диван лицом к стене; а старик лег на постель и долго
               ворочался, кашляя и отпивая глотками свой декокт.
                     Настало  утро;  оба  они  поднялись.  Странными  глазами  поглядели они  друг  на  друга.
               Лаврецкому хотелось в этот миг убить себя. Кухарка Катрин принесла им скверного кофе.
               Пробило  восемь  часов.  Лемм  надел  шляпу  и,  сказавши,  что  урок  он  дает  у  Калитиных  в
               десять часов, но что он найдет приличный предлог, отправился. Лаврецкий опять бросился
               на диванчик, и опять со дна его души зашевелился горестный смех. Он думал о том, как жена
               выгнала его из дому; он представлял себе положение Лизы, закрывал глаза и закидывал руки
               за голову. Наконец Лемм вернулся и принес ему клочок бумаги, на котором Лиза начертила
               карандашом  следующие  слова:  «Мы  сегодня  не  можем  видеться;  может  быть  –  завтра
               вечером.  Прощайте».  Лаврецкий  сухо  и  рассеянно  поблагодарил  Лемма  и  пошел  к  себе
               домой.
                     Он  застал  жену  за  завтраком;  Ада,  вся  в  буклях,  в  беленьком  платьице  с  голубыми
               ленточками,  кушала  баранью  котлетку.  Варвара  Павловна  тотчас  встала,  как  только
               Лаврецкий  вошел  в  комнату,  и  с  покорностью  на  лице  подошла  к  нему.  Он  попросил  ее
               последовать за ним в кабинет, запер за собою дверь и начал ходить взад и вперед; она села,
               скромно  положила  одну  руку  на  другую  и  принялась  следить  за  ним  своими  все  еще
               прекрасными, хотя слегка подрисованными, глазами.
                     Лаврецкий долго не мог заговорить: он чувствовал, что не владел собою; он видел ясно,
               что Варвара Павловна нисколько его не боялась, а показывала вид, что вот сейчас в обморок
               упадет.
                     – Послушайте, сударыня, – начал он наконец, тяжело дыша и по временам стискивая
               зубы, – нам нечего притворяться друг перед другом; я вашему раскаянию не верю; да если
               бы оно и было искренно, сойтись снова с вами, жить с вами – мне невозможно.
   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66