Page 66 - Дворянское гнездо
P. 66

раз  услыхала  русские  колокола:  «Так  глубоко  поразили  они  меня  в  самое  сердце», –
               промолвила она. В это мгновенье вошла Лиза.
                     С  утра,  с  самой  той  минуты,  когда  она,  вся  похолодев  от  ужаса,  прочла  записку
               Лаврецкого, Лиза готовилась к встрече с его женою; она предчувствовала, что увидит ее. Она
               решилась  не  избегать  ее,  в  наказание  своим,  как  она  назвала  их,  преступным  надеждам.
               Внезапный  перелом  в  ее  судьбе  потряс  ее  до основания;  в  два  каких-нибудь  часа  ее  лицо
               похудело; но она и слезинки не проронила. «Поделом!», – говорила она самой себе, с трудом
               и волнением подавляя в душе какие-то горькие, злые, ее самое пугавшие порывы. «Ну, надо
               идти!» – подумала она, как только узнала о приезде Лаврецкой, и она пошла… Долго стояла
               она  перед  дверью  гостиной,  прежде  чем  решилась  отворить  ее;  с  мыслью  «Я  перед  нею
               виновата»  –  переступила  она  порог  и  заставила  себя  посмотреть  на  нее,  заставила  себя
               улыбнуться.  Варвара  Павловна  пошла  ей  навстречу,  как  только  увидала  ее,  и  склонилась
               перед ней слегка, но все-таки почтительно. «Позвольте мне рекомендовать себя, – заговорила
               она вкрадчивым голосом, – ваша maman так снисходительна ко мне, что я надеюсь, что и вы
               будете…  добры».  Выражение  лица  Варвары  Павловны,  когда  она  сказала  это  последнее
               слово, ее хитрая улыбка, холодный и в то же время мягкий взгляд, движение ее рук и плечей,
               самое  ее  платье,  все  ее  существа  –  возбудили  такое  чувство  отвращения  в  Лизе,  что  она
               ничего  не  могла  ей  ответить  и  через  силу  протянула  ей  руку.  «Эта  барышня  брезгает
               мною», –  подумала  Варвара  Павловна,  крепко  стискивая  холодные  пальцы  Лизы  и,
               обернувшись  к  Марье  Дмитриевне,  промолвила  вполголоса:  «Mais  elle  est  delicieuse!»  [ 41 ]
               Лиза  слабо  вспыхнула:  насмешка,  обида  послышались  ей  в  этом  восклицании;  но  она
               решилась не верить своим впечатлениям и села к окну за пяльцы. Варвара Павловна и тут не
               оставила  ее  в  покое:  подошла  к  ней,  начала  хвалить  ее  вкус,  ее  искусство…  Сильно  и
               болезненно забилось сердце у Лизы: она едва переломила себя, едва усидела на месте. Ей
               казалось,  что  Варвара  Павловна  все  знает  и,  тайно  торжествуя,  подтрунивает  над  ней.  К
               счастью  ее,  Гедеоновский  заговорил  с  Варварой  Павловной  и  отвлек  ее  внимание.  Лиза
               склонилась  над  пяльцами  и  украдкой  наблюдала  за  нею.  «Эту  женщину, –  думала  она, –
               любил  он  ».  Но она тотчас же  изгнала  из головы  самую  мысль о  Лаврецком: она  боялась
               потерять  власть  над  собою;  она  чувствовала,  что  голова  у  ней  тихо  кружилась.  Марья
               Дмитриевна заговорила о музыке.
                     – Я слышала, моя милая, – начала она, – вы удивительная виртуозка.
                     – Я давно не играла, – возразила Варвара Павловна, немедленно садясь за фортепьяно,
               и бойко пробежала пальцами по клавишам. – Прикажете?
                     – Сделайте одолжение.
                     Варвара Павловна мастерски сыграла блестящий и трудный этюд Герца. У ней было
               очень много силы и проворства.
                     – Сильфида! – воскликнул Гедеоновский.
                     – Необыкновенно! –  подтвердила  Марья  Дмитриевна. –  Ну,  Варвара  Павловна,
               признаюсь, – промолвила она, в первый раз называя ее по имени, – удивили вы меня; вам
               хоть бы концерты давать. Здесь у нас есть музыкант, старик, из немцев, чудак, очень ученый;
               он Лизе уроки дает; тот просто от вас с ума сойдет.
                     – Лизавета  Михайловна  тоже  музыкантша? –  спросила  Варвара  Павловна,  слегка
               обернув к ней голову.
                     – Да, она играет недурно и любит музыку; но что это значит перед вами? Но здесь есть
               еще  один  молодой  человек;  вот  с  кем  вы  должны  познакомиться.  Это  –  артист  в  душе  и
               сочиняет премило. Он один может вас вполне оценить.
                     – Молодой  человек? –  проговорила  Варвара  Павловна. –  Кто  он  такой?  Бедный
               какой-нибудь?
                     – Помилуйте, первый кавалер у нас, да не только у нас – et a Petersbourg. Камер-юнкер,


                 41   «Да она прелестна!» (франц.).
   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71