Page 25 - Дуэль
P. 25

тарелку с персиками. — Она останется разве?
                     — Всё  устрою,  всё  устрою…  —  сказал  Лаевский,  чувствуя  неожиданный  прилив
               радости. — Я потом вышлю ей денег, она и приедет ко мне… Там уж мы и выясним наши
               отношения. За твое здоровье, друже.
                     — Погоди! —  сказал  Самойленко. —  Сначала  ты  этого  выпей…  Это  из  моего
               виноградника. Это вот бутылка из виноградника Наваридзе, а это Ахатулова… Попробуй все
               три сорта и скажи откровенно… Мое как будто с кислотцой. А? Не находишь?
                     — Да. Утешил ты меня, Александр Давидыч. Спасибо… Я ожил.
                     — С кислотцой?
                     — А чёрт его знает, не знаю. Но ты великолепный, чудный человек!
                     Глядя на его бледное, возбужденное, доброе лицо, Самойленко вспомнил мнение фон
               Корена,  что  таких  уничтожать  нужно,  и  Лаевский  показался  ему  слабым,  беззащитным
               ребенком, которого всякий может обидеть и уничтожить.
                     — А ты, когда поедешь, с матерью помирись, — сказал он. — Нехорошо.
                     — Да, да, непременно.
                     Помолчали немного. Когда выпили первую бутылку, Самойленко сказал:
                     — Помирился  бы  ты  и  с  фон  Кореном.  Оба  вы  прекраснейшие,  умнейшие  люди,  а
               глядите друг на дружку, как волки.
                     — Да, он прекраснейший, умнейший человек, — согласился Лаевский, готовый теперь
               всех  хвалить  и  прощать. —  Он  замечательный  человек,  но  сойтись  с  ним  для  меня
               невозможно. Нет! Наши натуры слишком различны. Я натура  вялая, слабая, подчиненная;
               быть может, в хорошую минуту и протянул бы ему руку, но он отвернулся бы от меня… с
               презрением.
                     Лаевский хлебнул вина, прошелся из угла в угол и продолжал, стоя посреди комнаты:
                     — Я  отлично понимаю  фон  Корена.  Это  натура  твердая,  сильная,  деспотическая.  Ты
               слышал, он постоянно говорит об экспедиции, и это не пустые слова. Ему нужна пустыня,
               лунная  ночь:  кругом  в  палатках  и  под  открытым  небом  спят  его  голодные  и  больные,
               замученные тяжелыми переходами казаки, проводники, носильщики, доктор, священник, и
               не  спит  только  один  он  и,  как  Стэнли,  сидит  на  складном  стуле  и  чувствует  себя  царем
               пустыни и хозяином этих людей. Он идет, идет, идет куда-то, люди его стонут и мрут один за
               другим, а он идет и идет, в конце концов погибает сам и все-таки остается деспотом и царем
               пустыни, так как крест у его могилы виден караванам за тридцать-сорок миль и царит над
               пустыней.  Я  жалею,  что  этот  человек  не  на  военной  службе.  Из  него  вышел  бы
               превосходный, гениальный полководец. Он умел бы топить в реке свою конницу и делать из
               трупов мосты, а такая смелость на войне нужнее всяких фортификаций и тактик. О, я его
               отлично понимаю! Скажи: зачем он проедается здесь? Что ему тут нужно?
                     — Он морскую фауну изучает.
                     — Нет.  Нет,  брат,  нет! —  вздохнул  Лаевский. —  Мне  на  пароходе  один  проезжий
               ученый  рассказывал,  что  Черное  море  бедно  фауной  и  что  на  глубине  его,  благодаря
               изобилию сероводорода, невозможна органическая жизнь. Все серьезные зоологи работают
               на  биологических  станциях  в  Неаполе  или  Villefranche.  Но  фон  Корен  самостоятелен  и
               упрям:  он  работает  на  Черном  море,  потому  что  никто  здесь  не  работает;  он  порвал  с
               университетом, не хочет знать ученых и товарищей, потому что он прежде всего деспот, а
               потом уж зоолог. И из него, увидишь, выйдет большой толк. Он уж и теперь мечтает, что
               когда  вернется  из  экспедиции,  то  выкурит  из  наших  университетов  интригу  и
               посредственность и скрутит ученых в бараний рог. Деспотия и в науке так же сильна, как на
               войне. А живет он второе лето в этом вонючем городишке, потому что лучше быть первым в
               деревне, чем в городе вторым. Он здесь король и орел; он держит всех жителей в ежах и
               гнетет их своим авторитетом. Он прибрал к рукам всех, вмешивается в чужие дела, всё ему
               нужно и все боятся его. Я ускользаю из-под его лапы, он чувствует это и ненавидит меня. Не
               говорил ли он тебе, что меня нужно уничтожить или отдать в общественные работы?
                     — Да, — засмеялся Самойленко.
   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30