Page 53 - СКАЗКИ
P. 53

В данном случае все именно так происходило. Ни разу лес не изменил той физиономии,
               которая ему приличествовала. И днем и ночью он гремел миллионами голосов, из которых
               одни представляли агонизирующий вопль, другие – победный клик. И наружные формы, и
               звуки, и светотени, и состав населения – все представлялось неизменным, как бы застывшим.
               Словом сказать, это был порядок, до такой степени установившийся и прочный, что при виде
               его даже  самому лютому, рьяному воеводе не могла прийти в голову мысль о каких-либо
               увенчательных злодействах, да еще «под личною вашего степенства ответственностью».
                     Таким образом, перед умственным взором Топтыгина 3-го вдруг выросла целая теория
               неблагополучного  благополучия.  Выросла  со  всеми  подробностями  и  даже  с  готовой
               проверкой на практике. И вспомнилось ему, как однажды, в дружеской беседе, Осел говорил:
                     – Об  каких  это  вы  всё  злодействах  допрашиваете?  Главное  в  нашем  ремесле  –  это:
               laissez  passer,  laissex  faire!  note_76  Или,  по-русски  выражаясь:  «Дурак  на  дураке  сидит  и
               дураком  погоняет!»  Вот  вам.  Если  вы,  мой  друг,  станете  этого  правила  держаться,  то  и
               злодейство само собой сделается, и все у вас будет обстоять благополучно!
                     Так оно именно по его и выходит. Надо только сидеть и радоваться, что дурак дурака
               дураком погоняет, а все остальное приложится.
                     – Я даже не понимаю, зачем воевод посылают! ведь и без них… – слиберальничал было
               майор,  но,  вспомнив  о  присвоенном  ему  содержании,  замял  нескромную  мысль:  ничего,
               ничего, молчание… note_77
                     С этими словами он перевернулся на другой бок и решился выходить из берлоги только
               для  получения  присвоенного  содержания.  И  затем  все  пошло в  лесу  как  по  маслу.  Майор
               спал, а мужики приносили поросят, кур, меду и даже сивухи и складывали свои дани у входа
               в берлогу. В указанные часы майор просыпался, выходил из берлоги и жрал.
                     Таким  образом  пролежал  Топтыгин  3-й  в  берлоге  многие  годы.  И  так  как
               неблагополучные, но вожделенные лесные порядки ни разу в это время нарушены не были и
               так как никаких при этом злодейств, кроме «натуральных», не производилось, то и Лев не
               оставил его милостью. Сначала произвел в подполковники, потом в полковники и наконец…
                     Но тут явились в трущобу мужики-лукаши, и вышел Топтыгин 3-й из берлоги в поле. И
               постигла его участь всех пушных зверей.

                        ОБМАНЩИК-ГАЗЕТЧИК И ЛЕГКОВЕРНЫЙ ЧИТАТЕЛЬ                                    10


                 note_76
                   …laissez  passer,  laissez  faire!  (позволять,  не  мешать)  –  Предоставление  со  стороны  государства  полной
               свободы действий частному предпринимательству. Выражение восходит к формуле французского экономиста
               Ж. Гурнэ, впервые употребленной им в 1758 г.

                 note_77
                   …ничего, ничего, молчание…- из заключительной фразы в записи от 8 ноября в «Записках сумасшедшего»
               Гоголя.

                                                            10   ---

                     Впервые: XXV лет. 1859-1884. Сборник, изданный Комитетом Общества для пособия
               нуждающимся литераторам и ученым. СПб., 1884. С. 419-422; в качестве третьего номера в
               подборке сказок, вслед за «Карасем-идеалистом» и «Добродетелями и Пороками». Подпись:
               Н. Щедрин.
                     Сказка  написана  для  февральского  номера  «Отечественных  записок»  за  1884  г.  и
               вырезана  из  него  по  требованию  цензуры.  Сохранились  правленные  Салтыковым
               корректурные  гранки  сказки  и  вырезанные из  журнала  листы  (ЦГАЛИ),  текст  которых, за
               исключением незначительных пропусков, совпадает с публикацией в юбилейном сборнике
               Литературного фонда и в отдельных изданиях сказочного цикла.
                     В  сказке  изобличаются  элементы  беспринципности  в  складывающейся  в  России
   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58