Page 63 - Собрание рассказов
P. 63
костил старика Джоба: может, конечно, им от церкви разрешается иной раз облегчить душу и
минуту-другую отдохнуть от бога. Папа тоже честил на все корки, правда, непонятно кого:
я-то знал, что он не дядю Вилли кроет и даже не его новую жену; эх, вот бы миссис
Мерридью послушала. Правда, если б она к нам и зашла, слушать бы ничего не стала: она и
то, говорят, не стала даже переодеваться, а прямо в домашнем побежала, цоп в машину
преподобного Шульца — и к дяде Вилли, а он как раз отдыхал, в понедельник-вторник ему
самое время было отдохнуть, и его новая жена выперла из дому миссис Мерридью и
преподобного Шульца, помахивая брачным свидетельством, как ножом или револьвером. И,
помню, весь тот остаток дня — а жил дяди Вилли на тихой боковой улочке, уставленной
новыми домиками, где селились деревенские: мелкие лавочники или там почтари, которые
лет всего пятнадцать как перебрались в город, — весь тот остаток дня с улицы откуда ни
возьмись выскакивали какие-то тетки в соломенных шляпках задом наперед и мчались в
мэрию или к преподобному Шуль цу, волоча за собой малышей и девиц на выданье; а
мужчины помоложе и парни без особых занятий, иные и с занятиями, ездили взад-вперед
мимо дома дяди Вилли посмотреть, как она сидит себе на веранде, покуривает сигареты и
потягивает что-то из стакана; на другой день, помню, вышла в город за покупками, на этот
раз в черной шляпке и красно-белом полосатом платье, вроде как здоровенная ходячая
конфетка, раза, что ли в три больше дяди Вилли: идет она по улице, а мужчины смотрят из
всех лавочек, выступает как по линеечке, а задница так и елозит под платьем; наконец,
кто-то не выдержал, заржал, закинул голову и заорал «Во дае-о-о-от!» — а она даже не
задержалась, вильнула задом и дальше, ну тут уж, понятно, и все заржали как оглашенные.
А на другой день пришла телеграмма от сестры, и папа пошел к нему как юридическое
лицо, а миссис Мерридью как свидетель, и дяди Виллина жена показала им свое
свидетельство — что, говорит, выкусили, мало ли что я с Мануэль-стрит, а замужем не хуже
всякой джефферсонской сильно порядочной, и папа только и повторял, что «ну-ну, миссис
Мерридью, ну-ну, миссис Кристиан», — и сообщил дяди Виллиной жене, что дядя Вилли
теперь несостоятельный, даже и дом его может погореть за долги, а дяди Виллина жена и
говорит: а техасская-то сестричка у него зря что ли, может, папа ее за дурочку считает и
скажет, что нефтяной миллионер тоже погорел. В общем, они снова телеграфировали сестре,
она прислала тысячу долларов, и пришлось заодно уж отдать дяди Виллиной жене и машину.
Она в тот же вечер отбыла в Мемфис, проехала через площадь со своими соломенными
коробами, теперь уж в черном кружевном платье и снова потная — было б хоть и не
краситься наново, жара то не спала, — остановилась возле почтового отделения, где
мужчины скопом поджидали вечернюю почту, и говорит: «Вот приезжайте на
Мануэль-стрит ко мне в гости, я вам такие киксы покажу, другими людьми вернетесь, а то
что вы живете, только зря время теряете».
А под вечер миссис Мерридью снова перебралась к дяде Вилли, и папа сказал, что она
написала дяде Виллиной сестре письмо на одиннадцати страницах: она, сказал папа, в жизни
теперь не простит дяде Вилли, что он залез в долги. Мы торчали у изгороди и слушали, как
она орет: «Вы ума спятили, мистер Кристиан, просто с ума спятили! Я пыталась вас спасти,
сделать из вас человека, но терпение мое лопнуло! Еще один- единственный раз я дам вам
возможность образумиться. Я отвезу вас в лечебницу Кили, но если уж и это не поможет, то
я сама вас повезу к вашей сестре и заставлю ее запереть вас в сумасшедший дом». Сестра
прислала из Техаса бумаги, что дядя Вилли неправоспособный, а что миссис Мерридью —
его опекунша и поверенная, и миссис Мерридью повезла его в Мемфис, в лечебницу Кили.
Тем дело и кончилось.
V
То есть это вроде по-ихнему выходило, что тем все и кончилось, что на этот раз дядя
Вилли непременно помрет. Папа и тот теперь думал, что дядя Вилли свихнулся; папа и тот
говорил, что я нипочем бы не сбежал из дому, кабы не дядя Вилли, а раз я все-таки сбежал,