Page 77 - Собрание рассказов
P. 77

на шее, а луна  хорошо светила, я оборачивался и видел, как шесть человек несут за нами
               ставень  с  большим  свертком,  и  я  сказал:  это  для  дяди  Родни? —  а  дядя  мне,  что  трудно
               сказать, для кого это, скорее для дедушки. И тут я сразу догадался.
                     — Это говяжий бок, — сказал я. — Вы его дедушке несете.
                     Тут один дядя фыркнул, не то поперхнулся, а на котором я ехал, сказал, что в общем,
               да, говяжий бок или вроде того, а я тогда сказал:
                     — Это дедушке подарок к рождеству. А от кого? Это от дяди Родни?
                     — Нет, — сказал дядя. — Не от него. Скорее, пожалуй, от мотстаунских мужчин. От
               всех мотстаунских мужей.

                                                              VI

                     Потом стало еще издали видно дедушкин дом. Всюду горел свет, даже на крыльце, и я
               увидел,  что  в  передней  полно народу,  всякие  разные  леди  в шалях,  а  еще  другие  шли по
               дорожке  к  крыльцу,  и  я  услышал,  что  в  доме,  похоже,  кто-то  поет,  и  тут  папа  вышел  к
               воротам как раз когда мы подошли, дядя спустил меня на землю, а Рози, оказывается, тоже
               ждала у   ворот. Только это было никакое не пение, раз музыки не  было, это, небось, тятя
               Луиза опять в слезы ударилась, ей, видно, на пару с дедушкой разонравилось рождество.
                     — Это дедушке подарок, — сказал я.
                     — Да, — сказал папа. — Иди с Рози и ложись спать. Мама скоро тоже к тебе придет. А
               ты пока веди себя хорошо. Слушайся Рози. Ладно, Рози. Забирай его. Побыстрее.
                     — Сама знаю, что побыстрей, — сказала Рози. Она взяла меня за руку. — Пойдем.
                     Только мы не во двор, а Рози вышла из ворот, и мы пошли по улице. Я подумал, может,
               мы хотим в обход к заднему крыльцу, чтоб не через людей, а мы, оказывается, не хотели. Мы
               шли и шли по улице, и я спросил:
                     — Куда это мы идем?
                     А Рози сказала:
                     — Мы будем спать в доме у одной леди, такая миссис Джордон.
                     И мы пошли дальше. Я помалкивал. Папа-то меня забыл спросить, чего это я из дому
               смотался, и лучше-ка я пойду потихоньку спать, может, он и завтра не припомнит. А главное
               дело, надо будет как-нибудь сыскать дядю Родни и забрать у него мои двадцать четвертаков,
               пока мы не уехали, ну, ничего, подождем до завтра, может, повезет. Мы шли-шли, и потом
               Рози сказала: вот он и дом, — и мы зашли во двор, а тут вдруг Рози увидела опоссума. Он
               сидел на персиммоновом дереве во дворе у миссис Джордон, а луна хорошо светила, и мне
               его тоже стало видно, и я закричал:
                     — Беги! Беги возьми лестницу у миссис Джордон!
                     А Рози сказала:
                     — Какую тебе еще лестницу! Сейчас же спать!
                     А я ждать не стал. Я как припустился к дому, а Рози бежала за мной и кричала: Эй,
               Джорджи! А ну, стой! — а я бежал и не останавливался. Сейчас достанем лестницу, поймаем
               опоссума и подарим его дедушке напридачу к говяжьему боку, даже и десять центов не надо
               тратить, а дедушка, наверно, мне тоже даст четвертак, еще двадцать я получу от дяди Родни,
               и станет у меня двадцать один четвертак, вот будет здорово.



                                               Из сборника «Пустыня»

                                                      УХАЖИВАНИЕ

                     Вот  что  было  в  старое  время,  когда  старый  Иссетиббеха  еще  был  вождем,  а
               Иккемотуббе, племянник Иссетиббехи, и Давид Хоггенбек, белый человек, который говорил
   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82