Page 51 - Глазами клоуна
P. 51

Мария шепнула мне, что она уже «на три четверти» обратилась в католичество,  — готова
               была целовать Зоммервильду ноги. По-моему, он не стал бы ее удерживать от этого.
                     Я закрыл кран, снял пиджак, стянул через голову сорочку и нижнюю рубашку, бросил
               все  в  угол  и  уже  собрался  лечь  в  ванну,  как  вдруг  зазвонил  телефон.  Есть  только  один
               человек,  который  способен  заставить  телефон  звонить  с  такой  брызжущей  через  край
               энергией, с таким мужским напором, это Цонерер, мой импресарио. Он говорит так горячо и
               держит трубку так близко у рта, что я всегда боюсь, как бы он не обрызгал меня слюной.
               Когда  он  намерен  сказать  мне  приятное,  то  начинает  разговор  словами:  «Вчера  вы  были
               великолепны»,  —  это  он  сообщает  просто  так,  не  имея  понятия,  действительно  ли  я  был
               великолепен;  зато  когда  он  намерен  обдать  меня  холодом,  то  начинает  со  слов:
               «Послушайте, Шнир, вы не Чаплин...», этим он вовсе-не хочет сказать, что как актеру мне
               далеко до Чаплина, а нечто совсем другое: я, мол, недостаточно знаменит, чтобы позволить
               себе  поступки,  которые  не  по  вкусу  ему,  Цонереру.  Сегодня  он  не  станет  обдавать  меня
               холодом и даже не станет пугать светопреставлением, как пугает всегда, когда я отменяю
               свои  концерты.  Он  не  станет  также  обвинять  меня  в  том,  что  я  «истерик,  срывающий
               программы». Наверное, Оффенбах, Бамберг и Нюрнберг тоже отказались от моих услуг, и он
               начнет высчитывать по телефону, какие убытки я нанес ему за все это время. Телефон звонил
               с мужским напором, с брызжущей через край энергией: я уже собирался набросить на  него
               диванную  подушку,  но  вместо  этого  натянул  купальный  халат,  вошел  в  комнату  и
               остановился у трезвонящего аппарата. Дельцы от искусства обладают крепкими нервами и
               прочным положением, и, когда они рассуждают о «впечатлительности творческой натуры»,
               для  них  это  все  равно  что  сказать  «дортмундское  акционерное  общество  пивоваров»;  все
               попытки побеседовать  с ними  серьезно об искусстве  и о  художнике  —  бесполезная  трата
               сил.  И они  прекрасно знают,  что  у  самого  бессовестного  художника  в  тысячу  раз  больше
               совести, чем у самого добросовестного дельца, кроме того, они обладают оружием, против
               которого невозможно бороться, — ясным пониманием того, что человек творческий просто
               не в состоянии не делать то, что он делает: либо писать картины, либо выступать по городам
               и  весям  как  клоун,  либо  петь,  либо  высекать  из  мрамора  и  гранита  «непреходящие
               ценности».  Художник  похож  на  женщину,  которая  не  в  силах  отказаться  от  любви  и
               становится добычей первой встречной обезьяны мужского пола. Художники и женщины —
               самые  подходящие  объекты  для  эксплуатации,  и  в  каждом  импресарио  есть  что-то
               сутенерское — от одного до девяноста девяти процентов. Эти телефонные звонки были явно
               сутенерскими. Цонерер, конечно, справился у Костерта, когда именно я уехал из Бохума, и
               теперь точно знал, что я дома. Завязав поясом халат, я поднял трубку. И сразу же мне в нос
               ударил запах пива.
                     — Черт побери, Шнир, — сказал он, — что это значит? Почему вы заставляете меня
               столько ждать?
                     —  Дело  в  том,  что  у  меня  было  скромное  намерение  принять  ванну,  ответил  я.  —
               Считаете ли вы, что это является нарушением контракта?
                     — В данный момент ваш юмор — юмор висельника, — сказал он.
                     — Дело, стало быть, за веревкой, она уже приготовлена?
                     — Оставим метафоры, — сказал он, — поговорим лучше о деле.
                     — Вы первый начали, — сказал я.
                     — Какая разница, кто начал, — сказал он. — Итак, вы твердо решили угробить себя как
               актера?
                     — Дорогой господин Цонерер, — сказал я тихо, — не откажите в любезности говорить
               немножко подальше от трубки, не то запах пива ударяет мне прямо в нос.
                     Он  пробормотал  на  своем  блатном  жаргоне  что-то  вроде:  «Зануда,  чувак!»  Потом
               засмеялся.
                     — Ваше нахальство, как видно, ничем не прошибешь. О чем мы, бишь, говорили?
                     — Об искусстве, — сказал я, — но, с вашего разрешения, я предпочел бы говорить о
               делах.
   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56