Page 57 - Глазами клоуна
P. 57

Мария посмотрела на меня, покачав головой. Слава богу, на этот раз хозяин подал рюмки
               осторожно, не расплескав ни капли. От души у меня отлегло — теперь я мог не считать себя
               трусом. Бандит опрокинул рюмку водки и заговорил сам с собой.
                     — В сорок четвертом мы пили водку и коньяк ведрами... В сорок четвертом ведрами... а
               что не могли допить, выливали прямо на землю, и зажигали... чтобы этим пентюхам достался
               шиш. — Он загоготал. — Шиш!
                     Я еще раз подвинул наши рюмки через стойку, хозяин налил только одну и, прежде чем
               наполнить вторую, вопросительно взглянул на меня; только теперь я заметил, что Марии уже
               нет. Я кивнул, и он налил вторую рюмку; я выпил обе и до сих пор горжусь тем, что сумел
               сразу же  уйти. Мария лежала на неразобранной постели и плакала, и, когда я положил  ей
               руку на лоб, она оттолкнула ее — тихо, мягко, но все же оттолкнула. Я сел возле нее, взял ее
               руку, и она не отняла ее. Я обрадовался. На улице уже стемнело, я просидел целый час на
               кровати  возле  Марии,  держа  ее  руку  в  своей,  и  только  потом  заговорил.  Я  говорил
               вполголоса, опять рассказал ей историю про мальчика, и она пожала мне руку, словно желая
               сказать: «Да, я верю тебе, верю». Потом я попросил объяснить все же, что они делали с ней в
               больнице, и она сказала, что это, мол, «женские дела», «не опасно, но мерзко». От этих слов
               мне  стало  страшно.  «Женские,  дела»  пугают  меня  своей  таинственностью;  для  меня  они
               абсолютно непостижимы. Мы прожили с Марией три года, и только тут я впервые услышал,
               что эти дела вообще существуют. Конечно, я знал, как появляются на свет дети, но не имел
               представления о всяких деталях. Мне исполнилось двадцать четыре, и Мария была уже три
               года моей женой, когда я в первый раз услышал обо всем этом. Мария засмеялась, увидев,
               какой я простофиля. Она положила мою голову к себе на грудь и несколько раз повторила:
               «Ты хороший, ты такой хороший!» Вторым человеком, посвятившим меня в эти дела, был
               Карл  Эмондс,  мой  школьный  товарищ,  который  без  конца  возился  с  этими  своими
               кошмарными подсчетами вероятия беременности.
                     После я еще сходил в аптеку, купил Марии снотворное и просидел возле нее на кровати
               до тех пор, пока она не заснула. По сию пору я не знаю толком, что с ней было и что ей
               пришлось перенести из-за этих «женских дел». На следующее утро я отправился в городскую
               библиотеку и прочел по специальному справочнику все, что только мог разыскать; на сердце
               у меня стало легче. А в середине дня Мария одна уехала в Бонн, она ничего не взяла с собой,
               кроме сумочки. И больше она не говорила, что и я мог бы поехать с ней.
                     — Встретимся послезавтра во Франкфурте, — сказала она.
                     Под вечер явилась полиция нравов, и я обрадовался, что Марии уже нет, хотя лично
               меня ее отсутствие ставило в крайне неприятное положение. Думаю, что на нас донес хозяин
               гостиницы. Разумеется, я всегда говорил, что Мария моя жена, и у нас только раза два или
               три были неприятности. Но в Оснабрюке я хлебнул горя. Явились два агента в штатском —
               мужчина  и  женщина,  весьма  вежливые  и  определенным  образом  вымуштрованные,  дабы
               производить «хорошее впечатление» своими корректными манерами. А меня всегда донельзя
               раздражала эта особая полицейская вежливость.
                     Женщина была красивая и в меру накрашенная; она не садилась до тех пор, пока я не
               предложил  ей  сесть, и  даже  взяла  у  меня  сигарету,  а  в  это  время  ее  коллега  «незаметно»
               рыскал глазами по комнате.
                     — Фрейлейн Деркум уже не с вами?
                     — Да, — сказал я, — она уехала раньше, послезавтра мы встретимся во Франкфурте.
                     — Вы артист легкого жанра?
                     Я ответил «да», хотя это и не соответствовало истине; но я решил, что так будет проще.
                     — Войдите в наше положение, — сказала женщина, — нам приходится в выборочном
               порядке проверять приезжающих, которые прибегают к абортивному, — она покашляла, —
               лечению.
                     — Я вхожу в ваше положение, — сказал я. Правда, в справочнике я ничего не нашел об
               абортивном  лечении.  Агент  отказался  сесть,  хотя  и  в  вежливой  форме,  и  продолжал
               незаметно оглядываться по сторонам.
   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62