Page 65 - Глазами клоуна
P. 65

звучит  совсем  как  секс.  А  его  милые  детки!  Старшим  —  восемнадцатилетнему  Губерту  и
               семнадцатилетней  Маргарет  —  разрешается  посидеть  подольше,  чтобы  послушать
               поучительные  разговоры  взрослых.  Разговоры  о  «католоне»,  сословном  государстве,
               смертной  казни,  при  упоминании  о  которой  глаза  госпожи  Блотхерт  начинают  странно
               блестеть,  а  голос  подымается  до  самых  верхних  визгливых  нот,  где  смех  и  слезы
               сладострастно  переходят  друг  в  друга.  Ты  пыталась  найти  утешение  в  затхлом  цинизме  и
               левой ориентации  Фредебейля.  Тщетно.  Так же  тщетно  возмущаться  затхлым  цинизмом и
               правой ориентацией Блотхерта. Существует хорошее словцо — «ничто». Не думай ни о чем
               — ни о канцлере, ни о «католоне». Думай о клоуне: он плачет в ванной и проливает кофе
               себе на шлепанцы.

                                                              15

                     Звук был мне знаком, но я не знал, как к нему отнестись: я довольно часто слышал его,
               но  мне  не  приходилось  при  этом  откликаться.  У  нас  дома,  когда  звонили  в  парадное,
               открывала  прислуга;  я  часто  Слышал  колокольчик  в  лавке  Деркумов,  но  никогда  не
               подымался  с  места.  В  Кельне  мы  жили  в  пансионе,  а  в  гостиницах  звонят  только  по
               телефону. Я слышал звонок, но никак не воспринимал его.
                     Он показался мне чужим; в этой квартире он прозвучал всего дважды: один раз, когда
               мальчик  принес  молоко,  и  второй,  когда  Цюпфнер  прислал  Марии  чайные  розы.  Розы
               принесли, когда я лежал в кровати; Мария вошла ко мне радостная, показала цветы, уткнула
               нос в  букет, и тут разыгралась неловкая сцена:  я думал, что цветы подарены мне. Иногда
               поклонницы посылали мне букеты в гостиницу. Я сказал Марии:
                     — Какие красивые розы! Возьми их.
                     Она посмотрела на меня и возразила:
                     — Но ведь их прислали мне.
                     Я покраснел. Мне стало страшно неприятно, и я вспомнил, что никогда не дарил Марии
               цветов. Конечно, я приносил ей букеты, которые мне вручали на сцене, но я не покупал для
               нее цветы — ведь за букеты на сцене большей частью приходилось платить самому.
                     — Кто послал тебе эти розы? — спросил я.
                     — Цюпфнер, — ответила она.
                     — Черт бы его подрал, — сказал я. — Что это значит? — Я вспомнил, как они шли,
               держась за руки. Мария покраснела и сказала:
                     — Почему бы ему не послать мне цветы?
                     — Ты должна ставить вопрос иначе, — сказал я, — почему, собственно, он послал тебе
               цветы?
                     — Мы старые друзья, — сказала она, — может быть, он мой поклонник.
                     —  Очень  мило,  —  сказал  я,  —  поклонник  поклонником,  но  дарить  такой  большой
               букет дорогих цветов — значит навязываться. По-моему, это дурной вкус.
                     Она оскорбилась и вышла из комнаты.
                     Когда позвонил мальчик с молоком, мы сидели в столовой. Мария вышла, открыла ему
               дверь и дала деньги. В этой квартире к нам только раз пришел гость — Лео, и это случилось
               перед тем, как он обратился в католичество. Но Лео не звонил, он поднялся наверх вместе с
               Марией.
                     Звонок  звучал  странно:  робко  и,  вместе  с  тем  настойчиво.  Я  страшно  испугался  —
               неужели  это  Моника?  Могло  даже  случиться,  что  ее  под  каким-нибудь  предлогом  послал
               Зоммервильд.  Во  мне  сразу  проснулся  комплекс  Нибелунгов.  Я  побежал  в  переднюю  в
               насквозь мокрых шлепанцах и никак не мог найти кнопку, на которую надо нажать. Пока я
               искал ее, мне пришло в голову, что у Моники есть ключ от входной двери. Наконец я нашел
               кнопку, нажал на нее, и внизу тихо загудело, как гудит пчела на оконном стекле. Я вышел на
               площадку  и  встал  у  лифта.  Сперва  зажглась  красная  лампочка  «занято»,  потом  цифра
               «один», потом «два». Я с беспокойством уставился на шкалу и вдруг заметил, что рядом со
   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70