Page 88 - На западном фронте без перемен
P. 88

диктовало мне под огнем единственно правильное решение, на этот раз изменило мне; в
                голове у меня молнией мелькает мысль: «Ты пропал», во мне шевелится отвратительный,
                парализующий страх. Еще мгновение, — и я ощущаю в левой ноге резкую, как удар хлыста,
                боль. Я слышу, как вскрикивает Альберт; он где-то рядом со мной.
                —  Вставай, бежим, Альберт! — ору я ему, ибо мы с ним лежим без укрытия, на открытом
                пространстве.
                Он с трудом отрывается от земли и бежит. Я держусь рядом с ним. Нам надо перемахнуть
                через живую изгородь; она выше человеческого роста. Кропп цепляется за ветки, я
                подхватываю его ногу, он громко вскрикивает, я подталкиваю его, он перелетает через
                изгородь. Прыжок, я лечу вслед за Кроппом и падаю в воду, — за изгородью оказался пруд.
                Лица у нас перепачканы грязью и тиной, но мы нашли хорошее укрытие. Поэтому мы
                забираемся в воду по самое горло. Заслышав вой снаряда, мы ныряем в нее с головой.

                Проделав это раз десять, я чувствую, что больше не могу. Альберт тоже стонет:
                —  Пошли отсюда, а то я свалюсь и утону.

                —  Куда тебя угораздило? — спрашиваю я.
                —  Кажется, в колено.
                —  А бежать ты можешь?

                —  Пожалуй, что могу.
                —  Тогда побежали! Мы добираемся до придорожной канавы и пригнувшись несемся вдоль
                по ней. Огонь догоняет нас. Дорога ведет к складу боеприпасов. Если он взлетит, от нас
                никогда не найдут даже и пуговицы. Поэтому мы изменяем план и бежим в поле, под углом к
                дороге.
                Альберт начинает отставать.

                —  Беги, я догоню, — говорит он и падает на землю.
                Я трясу его и тащу за руку:
                —  Поднимись. Альберт! Если ты сейчас ляжешь, тебе уже не добежать. Пошли, я буду тебя
                поддерживать!

                Наконец мы добираемся до небольшого блиндажа. Кропп плюхается на пол, и я перевязываю
                его. Пуля вошла над самым коленом. Затем я осматриваю самого себя. На штанах у меня
                кровь, на руке — тоже. Альберт накладывает на входные отверстия бинты из своих пакетиков.
                Он уже не может двигать ногой, и мы оба удивляемся, как это нас вообще хватило на то, чтобы
                притащиться сюда. Это все, конечно, только со страху, — даже если бы нам оторвало ступни,
                мы все равно убежали бы оттуда. Хоть на культяпках, а убежали бы.

                Я еще кой-как могу ползать и подзываю проезжающую мимо повозку, которая забирает нас.
                В  ней  полно  раненых.  Их  сопровождает  санитар,  он  загоняет  нам  в  грудь  шприц,  —  это
                противостолбнячная прививка.
                В полевом лазарете нам удается добиться, чтобы нас положили вместе. Нам дают жиденький
                бульон, который мы съедаем с презрением, хотя и жадно, — мы видали лучшие времена, но
                сейчас нам все-таки хочется есть.
                —  Значит, верно, по домам, Альберт? — спрашиваю я.

                —  Будем надеяться, — отвечает он. — Если б только знать, что со мной такое.
                Боль становится сильнее. Под повязкой все горит огнем. Мы без конца пьем воду, кружку за
                кружкой.
                —  Где у меня рана? Намного выше колена? — спрашивает Кропп.

                —  По меньшей мере на десять сантиметров, Альберт, — отвечаю я.
                На самом деле там, наверно, сантиметра три.
                —  Вот что я решил, — говорит он через некоторое время, — если они мне отнимут ногу, я
   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93