Page 100 - Приключения Тома Сойера; Приключения Гекльберри Финна
P. 100
никогда еще рыба не казалась им такой вкусной. Они не
знали, что чем скорее изжаришь пресноводную рыбу, тем
она приятнее на вкус, и не думали о том, какой прекрасной
приправой к еде служит сон в лесу, беготня на открытом
воздухе, купанье и в значительной степени — голод.
Позавтракав, они улеглись в тени, подождали, пока Гек
выкурит трубочку, а затем отправились в глубь леса на
разведки. Они весело шагали через гниющий валежник,
продираясь сквозь заросли, между стволами могучих лесных
королей, с венценосных вершин которых свисали до самой
земли длинные виноградные плети как знаки их царственной
власти. Время от времени в чаще попадались прогалины,
очень уютные, устланные коврами травы и сверкавшие
цветами, как драгоценными камнями.
В пути многое доставляло им радость, но ничего нео
быкновенного они не нашли. Они установили, что остров
имеет около трех миль в длину и четверть мили в ширину
и что он отделяется от ближайшего берега узким проливом,
шириной в какие-нибудь двести ярдов. Купались они чуть не
каждый час и потому вернулись в лагерь уже под вечер. Они
были слишком голодны и не стали тратить время на рыбную
ловлю, но превосходно пообедали холодной ветчиной, а за
тем улеглись в тени поболтать. Их беседа скоро начала
прерываться, а потом и совсем замерла. Ч увство одиноче
ства, тишина и торжественность леса понемногу оказывали
на них свое действие. Они задумались. Их охватила какая-то
смутная тоска. Вскоре она приняла более определенную
форму первых проблесков тоски по дому. Даж е Ф инн Кро
вавая Рука и тот начал с грустью мечтать о чужих ступень
ках и пустых бочках. Но каждый устыдился своей слабости,
и ни у кого не хватило отваги высказать свою мысль вслух.
С некоторых пор до них издалека доносился какой-то
особенный звук, но они не замечали его, как мы иногда не
замечаем тиканья часов. Однако таинственный звук мало-
помалу стал громче, и не заметить его было нельзя. М альчи
ки вздрогнули, переглянулись и стали прислушиваться.
Наступило долгое молчание, глубокое, ничем не нарушаемое.
Затем они услышали глухое и мрачное «бум!»
— Что это? — спросил Джо еле слышно.
— Не знаю! — шепотом отозвался Том. «
— Это не гром,— сказал Гекльберри в испуге,— потому
что гром, он...
— Замолчите! — крикнул Том .— И слушайте.
98