Page 122 - Приключения Тома Сойера; Приключения Гекльберри Финна
P. 122

вы  с  миссис  Гарпер стали  обниматься  и  плакать,  а  потом  она
           ушла...
              —   Именно,  именно  так!  Это  так  же  верно,  как  и  то,  что
           я сижу сейчас  на  этом  месте!  Если  бы  ты  сам  все  видел  свои­
           ми  глазами,  ты  не  мог  бы  рассказать  вернее.  А   потом  что
           было?  Ну,  Том?
              —   Потом  вы,  кажется,  молились  за  меня,  и  я  видел  вас
           и слышал  каждое  ваше  слово.  А   потом  вы  легли  спать,  и  мне
           стало  вас  так  жалко,  что  я  взял  и  написал  на  куске  коры:
           « М ы   н е   у м е р л и ,  м ы  т о л ь к о  у б е ж а л и  и  с т а л и
           п и р а т а м   и»,  и  положил  кору  возле  свечки,  а  вы  в  это
           время  спали,  и  лицо  у  вас  во  сне  было  такое  доброе-доброе,
           что   я   подошел,   нагнулся   и   поцеловал   вас   прямо
           в  губы.
              —   Правда,  Том,  правда?  Ну,  за  это  я  тебе  все  прощаю!
              И  она  так  сильно  сжала  мальчика  в  объятиях,  что  он
           почувствовал  себя  последним  негодяем.
              —  Все  это,  конечно,  прекрасно...  хотя  это  был  всего-
           навсего  сон,—   заметил  Сид  про  себя,  но  достаточно  громко.
              —   Молчи,  Сид!  Человек  делает  во  сне  то  же  самое,  что
           он  сделал  бы  наяву...  Вот  тебе  самое  большое  яблоко,  Том!
           Я берегла его на тот случай,  если ты  когда-нибудь вернешься
           домой.  И  ступай  поскорее  в  школу...  Благодарение  господу
           богу,  что  он  сжалился  надо  мною  и  возвратил  мне  тебя,  ибо
          он милосерден  и долготерпелив  к тем,  кто верует в него и блю­
           дет  его  заповеди,  хотя  я  и  недостойна  его  благодати...
           Впрочем,  если  бы  одним  лишь  достойным  он  даровал  свои
           милости,  мало нашлось бы  людей,  которые сейчас  улыбались
           бы тут,  на  земле,  и  после  кончины  имели  бы  право  на  вечное
           успокоение в раю.  Ну. ступайте же,  Сид,  Мери,  Том,  уходите
           скорее  —  некогда  мне  растабарывать  с  вами.
              Дети  отправились  в  школу,  а старушка  поспешила  к  мис­
           сис  Гарпер  рассказать  ей  про  вещий  сон  Тома  и  сокрушить
           таким  образом  ее  неверие  в  чудеса.  Сид  не  счел  нужным
           высказывать  то,  что  он  думал,  когда  уходил  из  дому.  А   ду­
           мал  он  вот  что:
              «Тут  что-то  не  так.  Разве  можно  видеть  такой  длинный
           и  складный  сон  —   без  единой  ошибки?»
              Каким  героем  теперь  сделался  Том!  Он  не  шалил  и  не
           прыгал,  но  шествовал  важно,  с  достоинством,  как  подобает
           пирату,  сознающему,  что  на  него  устремлены  все  взгляды.
           И  действительно  это  было  так:  он  старался  делать  вид,  что
           не  замечает  ни  взглядов  толпы,  ни  ее  перешептываний,  но

                                      120
   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127