Page 127 - Приключения Тома Сойера; Приключения Гекльберри Финна
P. 127

и разгневан.  Ему было нетрудно угадать,  в чем  дело:  девочка
           разговаривала  с  ним  только  для  того,  чтобы  подразнить
           Тома  Сойера.  При  этой  мысли  его  ненависть  к  Тому,  ко­
           нечно,  ничуть  не  уменьшилась.  Ему  хотелось  придумать
           какой-нибудь способ так  насолить врагу,  чтоб самому  остать­
           ся  вне  опасности.  В  это  время  ему  попался  на  глаза  учебник
           Тома.  Вот  удобный  случай!  Он  с  радостью  раскрыл  книжку
           на той странице,  где был  заданный урок,  и  залил  всю страни­
           цу  чернилами.  Бекки  как  раз  в  эту  минуту  заглянула  со
           двора в  окно  и  увидела,  что он  делает,  но скрылась  поскорее,
           незамеченная.  Она  побежала  домой;  ей  хотелось  разыскать
           Тома  и  рассказать  ему  про  книгу.  Том  обрадуется,  будет  ей
           благодарен,  и  все  неприятности  кончатся.  Но  на  полдороге
           она  передумала:  ей  вспомнилось,  как  обошелся  с  ней  Том,
           когда  она  говорила  о  своем  пикнике.  Это  воспоминание
           вызвало  у  нее  мучительный  стыд  и обожгло  ее  словно  огнем.
           «Так  Тому  и  надо»,—   решила  она.  Пусть  его  высекут  за
           испорченную  книгу  —   ей  все  равно:  она  ненавидит  его  и  бу­
           дет  ненавидеть  всю  жизнь.


                               Г лава  девятнадцатая
                ЖЕСТОКИЕ  СЛОВА:  «Я  НЕ  ПОДУМАЛ»

              Том  пришел  домой  нахмуренный,  мрачный,  и  первые  же
           слова,  какие  он  услышал  от  тетки,  показали  ему,  что  здесь
           его  горе  не  встретит  сочувствия.
              —   Том,  я  с  тебя  шкуру  спущу!
              —   Тетушка,  что  я  сделал?
              —   И  ты  еще  спрашиваешь!  Я,  как  старая  дура,  иду
           к  Сирини  Гарпер  и  думаю,  что  она  вслед  за  мною  поверит
           всей  этой  чуши  насчет  твоего  чудесного  сна,  и  здравствуйте!
           Оказывается,  ее  Джо  рассказал  ей,  что  ты  просто-напросто
           прокрался  в  тот  вечер  сюда  и  подслушал  наш  разговор.  Не
           знаю,  Том,  что  может  выйти  из  мальчика,  который  так
           бессовестно  лжет!  Мне  больно  подумать,  что  ты  дал  мне
           пойти  к  Сирини  Гарпер,  чтобы  все  смеялись  надо  мной,  как
           над  дурой,—  и  даже  не  попытался  меня  удержать!
              Теперь  вся  эта  история  представилась  Тому  в  ином
           освещении.  Д о  сих  пор  его  утренняя  проделка  казалась  ему
           очень  милой  и  ловко  придуманной  шуткой.  Теперь  же  она
           сразу  потускнела,  стала  ничтожной  и  жалкой.  Он  повесил
                                     125
   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132