Page 128 - Приключения Тома Сойера; Приключения Гекльберри Финна
P. 128

голову  и  в  первую  минуту  не  знал,  что  ответить;  потом
           сказал:
              —   Тетя,  мне  жалко,  что  я  это  сделал...  но  я  как-то  не
           подумал.
              —   Ах,  милый  мой,  ты  никогда  не  думаешь!  Т ы   никогда
           ни  о  чем  не  думаешь,  только  о  себе  и  своих  удовольствиях.
           Небось  тебе  пришло  в  голову  явиться  сюда  с  Джексонова
           острова  ночью,  чтобы  посмеяться  над  нашим  несчастьем!
           Пришло  в  голову  морочить  меня  россказнями  о  том,  что  ты
           видел во сне,  а  вот  пожалеть  нас,  избавить  от  горя,—   об этом
           ты  не  подумал!
              —   Тетя,  я  теперь  понимаю,  что это  было  мерзко,  но  я  не
           хотел  сделать  подлость,  даю  вам  честное  слово.  Да  и  кроме
           того...  тогда  вечером...  я  приходил совсем  не  для  того,  чтобы
           смеяться  над  вами.
              —   А   для  чего  же?
              —   Я   хотел  сказать  вам,  чтобы  вы  не  беспокоились
           о  нас...  что  мы  не  утонули.
              —   Том,  Том!  Я   возблагодарила  бы  господа  бога  в  самой
           горячей  молитве,  если  бы  только  могла  поверить,  что  тебе
           пришла  в  голову  такая  добрая  мысль,  но  ты  сам  знаешь,  что
           этого  не  было...  и  я  знаю,  Том.
              —   Было,  было!  Даю  вам  честное  слово,  что  было!  Не
           сойти  мне  с  этого  места,  было!
              —   Ах,  Том,  не  лги...  не  выдумывай...  Это  во  сто  раз
           хуже.
              —   Это,  тетя,  не  ложь,  это  правда.  Мне  хотелось,  чтобы
           вы  не  горевали,  вот  я  и  пришел  тогда  вечером.
              —   Я   отдала  бы  все  на  свете,  чтобы  поверить  тебе:  это
           искупило бы  все твои  грехи.  Если  бы  это было так,  я  даже  не
           жалела  бы  о том,  что ты  убежал  из  дому  и  натворил  столько
           бед...  Но нет,  всё  неправда...  Иначе ты  непременно сказал  бы
           мне,  для  чего  ты  пришел.
              —   Видите  ли,  когда  вы  стали  говорить,  что  нас  будут
           отпевать,  как  покойников,  мне  вдруг  представилось,  как
           будет  чудесно,  если  мы  проберемся  в  церковь  и  спрячемся
           там  на хорах...  и,  конечно,  мне очень  захотелось,  чтоб так  оно
           и  было.  Поэтому  я  сунул  кору  обратно  в  карман  и  не  сказал
           ни  словечка.
              —   Какую  кору?
              —   А  ту,  где  я  написал  вам,  что  мы  ушли  в  пираты.  Я  так
           теперь  жалею,  что  вы  не  проснулись,  когда  я  вас  поцеловал!
           Ужасно  жалею —   честное  слово!
                                      126
   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133