Page 128 - Приключения Тома Сойера; Приключения Гекльберри Финна
P. 128
голову и в первую минуту не знал, что ответить; потом
сказал:
— Тетя, мне жалко, что я это сделал... но я как-то не
подумал.
— Ах, милый мой, ты никогда не думаешь! Т ы никогда
ни о чем не думаешь, только о себе и своих удовольствиях.
Небось тебе пришло в голову явиться сюда с Джексонова
острова ночью, чтобы посмеяться над нашим несчастьем!
Пришло в голову морочить меня россказнями о том, что ты
видел во сне, а вот пожалеть нас, избавить от горя,— об этом
ты не подумал!
— Тетя, я теперь понимаю, что это было мерзко, но я не
хотел сделать подлость, даю вам честное слово. Да и кроме
того... тогда вечером... я приходил совсем не для того, чтобы
смеяться над вами.
— А для чего же?
— Я хотел сказать вам, чтобы вы не беспокоились
о нас... что мы не утонули.
— Том, Том! Я возблагодарила бы господа бога в самой
горячей молитве, если бы только могла поверить, что тебе
пришла в голову такая добрая мысль, но ты сам знаешь, что
этого не было... и я знаю, Том.
— Было, было! Даю вам честное слово, что было! Не
сойти мне с этого места, было!
— Ах, Том, не лги... не выдумывай... Это во сто раз
хуже.
— Это, тетя, не ложь, это правда. Мне хотелось, чтобы
вы не горевали, вот я и пришел тогда вечером.
— Я отдала бы все на свете, чтобы поверить тебе: это
искупило бы все твои грехи. Если бы это было так, я даже не
жалела бы о том, что ты убежал из дому и натворил столько
бед... Но нет, всё неправда... Иначе ты непременно сказал бы
мне, для чего ты пришел.
— Видите ли, когда вы стали говорить, что нас будут
отпевать, как покойников, мне вдруг представилось, как
будет чудесно, если мы проберемся в церковь и спрячемся
там на хорах... и, конечно, мне очень захотелось, чтоб так оно
и было. Поэтому я сунул кору обратно в карман и не сказал
ни словечка.
— Какую кору?
— А ту, где я написал вам, что мы ушли в пираты. Я так
теперь жалею, что вы не проснулись, когда я вас поцеловал!
Ужасно жалею — честное слово!
126