Page 166 - Приключения Тома Сойера; Приключения Гекльберри Финна
P. 166
луй, даже хотел бы, чтобы это был сон .Честное слово, хотел
бы!
— Какой там сон?
— Д а я про это, про вчерашнее. Я уж было подумал, что
мне все приснилось.
— «Приснилось»! Не обломись под ним лестница, он бы
тебе показал, какой это сон! Мне тоже всю ночь снилось, как
этот черт, одноглазый испанец, гонялся за мною, чтоб ему
провалиться сквозь землю!
— Нет, ему не надо проваливаться. Мы должны н а й т и
его и выследить деньги.
— Н икогда нам его не найти. Такая удача бывает только
раз: упустил — и пропало! Кончено. И знаешь: меня так
и трясет лихорадка, только я подумаю, что могу встретиться
с ним!
— И меня тоже. А все-таки я хотел бы его увидать
и выследить, где у него номер второй.
— Номер второй? В том-то и дело. Я уже думал об этом,
но ни до чего не додумался. Как по-твоему, что это такое?
— Не знаю. Что-то уж очень хитро... Слушай-ка, Гек,
может быть, это номер дома?
— Пожалуй, и так. Да нет... конечно, нет. Где же
в нашем городишке номера на домах?
— И правда. Дай-ка мне подумать... Знаешь, а может
быть, это номер комнаты... где-нибудь в таверне? 1
— Похоже на то! Ведь у нас только две таверны, так что
проверить нетрудно.
— Подожди здесь, Гек. Я скоро вернусь.
И Том исчез. Он избегал показываться на улицах
в обществе Гека. Он вернулся через полчаса. В лучшей
таверне, куда он зашел сначала, номер второй давно уже
занимал один молодой адвокат. Он и сейчас живет в этом
номере. В таверне похуже номер второй был какой-то таин
ственный. Хозяйский сынишка рассказал Тому, что этот
номер все время заперт и что никто не входит туда и не
выходит оттуда, кроме как ночной порой. Он не знал причи
ны этой странности; она заинтересовала его, но не слишком,
и недолго думая он решил, что во втором номере водятся
привидения и черти. Между прочим, он заприметил, что
прошлой ночью там был свет.
1 Т а в е р н а — харчевня (чаще всего с постоялым двором). На юге
Соединенных Штатов тавернами называются небольшие гостиницы.
164