Page 207 - Приключения Тома Сойера; Приключения Гекльберри Финна
P. 207

Гостиная  была  ярко  освещена,  и  в  ней  собрались  все
           именитые  жители  города.  Здесь  были  Тэчеры,  Гарперы,
           Роджерсы,  тетя  Полли,  Сид,  Мери,  священник,  редактор
           местной  газеты  и  еще  множество  народу,  все  разодетые  по-
           праздничному.  Вдова  встретила  мальчиков  так  ласково,  как
           редко  встречают  гостей,  явившихся  в  такой  грязной  одежде:
           мальчики  были  закапаны  свечным  салом,  измазаны  глиной.
              Тетя  Полли  вся  побагровела  от  стыда,  нахмурилась
           и  погрозила  Тому.  Но  никто  не  страдал  и  вполовину  так
           сильно,  как  сами  мальчики.
              —   Том   еще   не   заходил   домой,—   пояснил   мистер
           Джонс,—   и  я  думал,  что он  не  найдется,  но  потом  столкнул­
           ся с  ним  и с  Геком  у  самой  моей  двери  и сейча^же  привел  их
           сюда.
              —   И  отлично  сделали,—   сказала  вдова.—   Идите  за
           мной,  мальчики!
              Она  привела  их  в  спальню.
              —   Вымойтесь  и  переоденьтесь,—   сказала  она.—   Здесь
           два  новых  костюма,  рубашки,  носки  —   все,  что  требуется.
           Это,  собственно,  для  Гека...  Нет-нет,  Гек,  не  благодари!
           Один  куплен  мистером  Джонсом,  другой  купила  я.  Но  они
           годятся  вам  обоим.  Одевайтесь  же,  мы  подождем.  А   как
           будете  готовы,  приходите  вниз.
              И  она  ушла.


                             Глава  тридцать  четвертая
                            ЗОЛОТОЙ  ПОТОК

              —   Том,—   сказал  Гек,—   можно  удрать  через  это  окно,
           если  только  найдется  веревка.  Окно  невысоко  от  земли.
              —   Вздор!  Чего  нам  удирать?
              —  Ну,  знаешь,  не  привык  я  к  такой  компании.  Это  мне,
           ей-богу,  не  под  силу.  Не  пойду  я  туда,  Том!
              —   Пустяки,  ничего не значит. А  вот я так ни капельки не
           волнуюсь.  И  тебя  не  дам  в  обиду,  будь  спокоен.
              Появился  Сид.
              —  Том,—   сказал  он,—   тетя  весь  день  поджидала  тебя.
           Мери  приготовила  тебе  воскресный  костюм;  все  беспокои­
           лись,  куда  ты  пропал...  Слушай,  а  откуда  у  вас  на  штанах
           свечное  сало  и  глина?
              —   Мистер  Сидди,  советую  вам  не  соваться  в  чужие
           дела...  И  что  это  они  вздума/и  праздновать?

                                      205
   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212