Page 373 - Приключения Тома Сойера; Приключения Гекльберри Финна
P. 373
Все собрались вокруг, стали им сочувствовать, утешали
их разными ласковыми словами, потащили в гору их чемода
ны, позволяли им цепляться за себя и обливать слезами,
а королю рассказывали про последние минуты его брата,
и тот все пересказывал на пальцах герцогу, и оба они так
горевали о покойном кожевнике, будто потеряли все на свете.
Д а будь я негром, если когда-нибудь видел хоть что-нибудь
похожее! Просто делалось стыдно за всех людей.
Глава двадцать пятая
СПЛОШНЫЕ СЛЕЗЫ
В две минуты новость облетела весь город, и со всех
сторон опрометью стали сбегаться люди; иные даже сюртуки
надевали на бегу. Скоро мы оказались в самой гуще толпы,
а шум и топот были такие, словно войско идет. И з окон
и дверей торчали головы, и каждую минуту кто-нибудь
спрашивал, высунувш ись из-за забора:
— Это они?
А кто-нибудь из толпы отвечал:
— Они самые!
Когда мы дошли до дома Уилксов, улица перед ним была
полным-полна народа, а три девушки стояли в дверях. Мери
Джейн и вправду была рыженькая, только это ничего не
значило: она все-таки была красавица, а лицо и глаза у нее
так и сияли от радости, что наконец приехали дядюшки.
Король распростер объятия, и Мери Джейн бросилась ему
на шею, а Заячья Губа бросилась на шею герцогу. И такая
тут была радость!
Все — по крайней мере, женщины — прослезились отто
го, что девочки наконец увиделись с родными и что у них
в семье такое радостное событие.
Потом король толкнул потихоньку герцога — я-то это
заметил,— огляделся по сторонам и увидел гроб в углу нд
двух стульях; и тут они с герцогом, обняв друг друга за
плечи, а свободной рукой утирая глаза, медленно и торже
ственно направились туда, и толпа расступилась, чтобы дать
им дорогу; всякий шум и разговоры прекратились, все толь
ко и говорили: «Т с-с-с!», а мужчины сняли шляпы и опусти
ли головы; слышно было, как летают мухи. А когда они
подошли, то наклонились и заглянули в гроб; посмотрели
372