Page 379 - Приключения Тома Сойера; Приключения Гекльберри Финна
P. 379
похороны,— ему хочется, чтобы все пришли. Только напрас
но он беспокоится, я и сам собирался позвать всех.
И разливается дальше самым преспокойным образом
и нет-нет, да и вставит свое «похоронное пирование», будто
так и надо. А как только вклеил его в третий раз, сейчас же
и оговорился:
— Я сказал «пирование» не потому, что так обыкно
венно говорят, вовсе нет — обыкновенно говорят «погребе
ние»,— а потому, что «пирование» правильней. В Англии
уже никто не говорит «погребение», это не принято. У нас
в Англии все говорят «пирование». «Пирование» лучше,
потому что вернее обозначает предмет. Это слово состоит из
греческого «пирон», что значит «наружный», «открытый»,
и древнееврейского «ванис» — «сажать», «зары вать»; отсю
да: «хоронить». Так что, вы видите, «пирование» — это
открытые похороны, такие, на которых присутствуют все.
Дальше, по-моему, ехать некуда. Т от высокий, с квадрат
ной челюстью, засмеялся прямо ему в лицо. Всем стало очень
неловко. Послышался шепот:
— Что вы, доктор!
А Эбнер Ш еклфорд сказал:
— Что с вами, Робинсон, разве вы не знаете? Ведь это
Гарви Уилкс.
Король заулыбался радостно, тычет ему свою лапу
и говорит:
— Т ак это вы и есть дорогой друг и врачеватель моего
бедного брата? Я ...
— Уберите руки прочь! — говорит доктор.— Это вы-то
англичанин? Д а это дрянная подделка, хуже не бывает. Вы
брат Питера Уилкса? Мошенник вы, вот вы кто такой!
Ох, как тут все всполошились! Окружили доктора, стали
его унимать, уговаривать, стали объяснять ему, что Гарви
сто раз успел доказать, что он вправду Гарви, что он всех
знает по именам, знает даже клички всех собак в городе, и уж
так его упрашивали помолчать, чтобы Гарви не обиделся
и чтобы девочки не обиделись. Только все равно ничего не
вышло: доктор не унимался и говорил, что человек, который
выдает себя за англичанина, а говорить, как англичанин, не
умеет,— просто враль и мошенник. Бедные девочки не
отходили от короля и плакали; но тут доктор повернулся
к ним и сказал:
— Я был другом вашего отца, и вам я тоже друг и пре
дупреждаю по-дружески, как честный человек, который
378