Page 380 - Приключения Тома Сойера; Приключения Гекльберри Финна
P. 380
хочет вам помочь, чтобы вы не попали в беду и не нажили
себе хлопот: отойдите от этого негодяя, не имейте с ним дела,
это бродяга и неуч, даром что он бормочет какую-то чепуху
будто бы по-гречески и по-еврейски! Сразу видно, что он
самозванец — набрал где-то ничего не значащих имен и фак
тов и явился с ними сюда; а вы все это приняли за
д о к а з а т е л ь с т в а , да еще вас вводят в обман ваши
легковерные друзья, хотя им бы следовало быть умнее.
Мери Джейн Уилкс, вы знаете, что я вам друг, и бескоры
стный друг к тому же. Т ак вот, послушайте меня: гоните вон
этого подлого мошенника, прошу вас! Согласны?
Мери Джейн выпрямилась во весь рост — и какая же она
стала красивая! — и говорит:
— Вот мой ответ! — Она взяла мешок с деньгами,
передала его из рук в руки королю и сказала: — Возьмите
эти шесть тысяч, поместите их для меня и моих сестер куда
хотите, и никакой расписки нам не надо.
Потом она обняла короля, а Сюзанна и Заячья Губа
подошли к нему с другой стороны и тоже обняли. Все захло
пали в ладоши, затопали ногами, поднялась настоящая
буря, а король задрал голову кверху и гордо улыб
нулся.
Доктор сказал:
— Хорошо, тогда я умываю руки. Но предупреждаю
всех: придет время, когда вам тошно будет вспомнить про
этот день!
И он ушел.
— Хорошо, доктор,— сказал король, как бы передраз
нивая его,— уж тогда мы постараемся — уговорим их пос
лать за вами!
Все засмеялись и сказали, что он очень ловко поддел
доктора.
Г лава двадцать шестая
Я КРАДУ ДОБЫЧУ КОРОЛЯ
Когда все разошлись, король спросил Мери Джейн,
найдутся ли у них свободные комнаты, и она сказала, что
одна свободная комната у них есть, она подойдет для дяди
Вильяма, а дяде Гарви она уступит свою комнату, которая
немножко побольше, а сама перейдет в комнату сестер и бу
дет спать там на койке; и еще на чердаке есть каморка
379