Page 468 - Приключения Тома Сойера; Приключения Гекльберри Финна
P. 468

ют,  лезут,  как  мухи.  Их  надо  приманивать  музыкой.  У   тебя
           есть  на  чем  играть?
              —   Ничего  такого  нет,  разве  вот  гребенка  с  бумажкой  да
           еще  губная  гармошка;  им,  я  думаю,  неинтересно  будет  слу­
           шать.
              —   О тчего  же  неинтересно!  Им  все  равно,  на  чем  ни
           играть,  была  бы  только  музыка.  Д ля  крыс  сойдет  и  губная
           гармошка.  Все  животные  любят  музыку,  а  в  тюрьме  так
           просто  жить  без  нее  не  могут.  Особенно,  если  что-нибудь
           грустное;  а  на  губной  гармошке  только  такое  и  получается.
           Им  это  всегда  бывает  любопытно:  они  высовываются  по­
           смотреть,  что  такое  с  тобой  делается...  Н у,  теперь  у  тебя  все
           в  порядке,  очень  хорошо  все  устроилось.  По  вечерам,  перед
           сном,  ты  сиди  на  кровати  и  играй,  и  по  утрам  тоже.  Играй
           «Навек  расстались  мы»  —  это  крысам  скорей  всего  должно
           понравиться.  Поиграешь  минуты  две  —  сам  увидишь,  как
           все крысы,  змеи,  пауки и другие твари соскучатся  и вылезут.
           Т ак  и  начнут  по  тебе  лазить  все  вместе,  кувыркаться...  Вот
           увидишь  —   им  сделается  очень  весело!
              —   Д а,  им-то  еще  бы  не  весело,  мистер  Том,  а вот  каково
           мне  будет?  Н е  вижу  я  в  этом  ничего  хорошего.  Н у,  если
           надо, что ж,  ничего не поделаешь...  Уж  буду  крыс  забавлять,
           только  бы  нам  с  вами  не  поссориться.
              Том  постоял  еще,  подумал,  не  забыл  ли  чего-нибудь,
           а  потом  и  говорит:
              —   Д а,  еще  одно  чуть  не  забыл.  Можешь  ты  здесь
           вырастить  цветок,  как  по-твоему?
              —   Не  знаю...  может,  я  и  вырастил  бы,  мистер  Том,  но
           только  уж  очень  темно  тут,  да  и  цветок  мне  ни  к  чему  —
           хлопот  с  ним  не  бберешься.
              —   Нет,  ты  все-таки  попробуй.  Другие  узники  выращи­
           вали...
              —   Какой-нибудь  репей,  этакий  длинный,  вроде  розги,
           пожалуй,  вырастет,  мистер  Том,  только  стоит  ли  с  ним  во­
           зиться,  радость  невелика.
              —   Т ы   про  это  не  думай.  М ы  тебе  достанем  совсем
           маленький,  ты  его  посади  вон  в  том  углу  и  выращивай.  Д а

           зови  его  не  репей,  а  «пиччиола»  1—   так  полагается,  если  он
           растет  в  тюрьме.  А   поливать  будешь  своими  слезами.
              —   Д а  у  меня  из  колодца  много  воды,  мистер  Том.
              —   Вода  из  колодца  тебе  ни  к  чему,  тебе  надо  поливать
           цветок  своими  слезами.  Уж  это  всегда  так  делается.
              1  П и ч ч и о л а  (итал.)  — стебелек,  цветочек.
                                     467
   463   464   465   466   467   468   469   470   471   472   473