Page 66 - Приключения Тома Сойера; Приключения Гекльберри Финна
P. 66

в  виде  воронки,  он  лег  на  землю,  прильнул  губами  к  самой
           ямке  и  проговорил:

                   Бук-букашка,  расскажи  мне,  что  хочу  я  знать.
                   Бук-букашка,  расскажи  мне,  что  хочу  я  знать.

              Песок  зашевелился,  оттуда  на  мгновение  выполз  черный
           жучок  и  тотчас  же  испуганно  юркнул  обратно.
              —   А га,  не  говорит!  Значит,  тут  и  вправду  не  обошлось
           без  ведьмы.  Я   так  и  знал.
              Тому  хорошо  было  известно,  что  с  ведьмами  тягаться
           никому не под силу,  и он  приуныл. Потом ему пришло в голо­
           ву,  что  не  худо  бы  найти  хоть  тот  шарик,  который  он  только
           что бросил,  и он  принялся терпеливо  искать его,  но ничего не
           нашел.  Он  вернулся  к  своему  тайнику  и  встал  на  то  самое
           место,  с  которого  только  что  бросил  шарик,  потом  вынул  из
           кармана  другой  и  бросил  его  в  том  же  направлении:
              —   Брат,  поди  сыщи  брата!
              Он заметил,  где остановился шарик,  и стал  искать там,  но
           не нашел. Должно быть,  второй  шарик или не докатился,  или
           залетел  слишком  далеко.  Он  попробовал  еще  раз,  другой,
           третий  и  наконец  добился  успеха:  оба  шарика  лежали  на
           расстоянии  фута  друг  от  друга.
              В  эту  минуту  с  зеленой  опушки  донесся  слабый  звук
           игрушечной  жестяной  трубы.  Том  быстро  сбросил  с  себя
           куртку  и  штаны,  опоясался одной  из  подтяжек,  разрыл  кучу
           хвороста  за  гнилым  деревом,  вытащил  оттуда  самодельные
           лук,  стрелу,  деревянный  меч,  а  также  жестяную  трубу,
           мигом  вооружился  и  в  одной  развевающейся  рубашке  пом­
           чался  навстречу  врагу.  Под  большим  вязом  он  протрубил
           ответный  сигнал,  потом  стал  пробираться  на  цыпочках,
           настороженно  оглядываясь  по  сторонам,  и  негромко  ско­
           мандовал  воображаемому  отряду:
              —   Стой,  молодцы!  О станься в засаде,  пока не затрублю!
              Появился  Дж о  Гарпер  в  такой  же  легкой  одежде  и  тоже
           вооруженный  с  головы  до  пят.  Том  окликнул  его:
              —   Стой!  Кто  смеет  ходить  по  Ш ервудскому  лесу  без
           моего  разрешения?
              —   Гай Гйсборн не нуждается ни в чьем разрешении!  Кто
           ты,  который...  который...
              —   «...смеет   обращаться   ко   мне  с   такой   дерзкой
           речью?»  —   поспешно  подсказал  ему  Том,  так  как  оба  они
           говорили  на  память  «по  книге».
                                      64
   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71