Page 68 - Приключения Тома Сойера; Приключения Гекльберри Финна
P. 68
руки, и Том сказал: «Где упадет эта стрела, там и похорони
те бедного Робина Гуда, под деревом в зеленой дубраве».
Затем он пустил стрелу, откинулся назад и упал бы мер
твым, но кругом оказалась крапива, и он вскочил с неподоба
ющей покойнику прытью.
Мальчики оделись, спрятали доспехи и пошли прочь,
сокрушаясь, что теперь нет разбойников, и спрашивая себя,
чем могла бы современная цивилизация восполнить такой
пробел. Оба утверждали, что предпочли бы лучше сделаться
на один год разбойниками Ш ервудского леса, чем прези
дентами Соединенных Ш татов на всю жизнь.
Глава девятая
ТРАГЕДИЯ НА КЛАДБИЩЕ
В этот вечер Тома с Сидом, как всегда, в половине
десятого послали спать. Они прочли молитву на сон гряду
щий, и Сид скоро уснул. Но Том не спал, с тревожным
нетерпением ожидая сигнала. В тот миг, когда ему показа
лось, что уже недалеко до рассвета, он услышал, как часы
бьют десять. Было от чего прийти в отчаяние. Он не мог
даже вертеться на постели, как того требовали его возбуж
денные нервы, потому что боялся разбудить Сида. Он лежал
смирно и напряженно вглядывался в темноту. Кругом стояла
удручающая тишина. Понемногу из этого безмолвия стали
выделяться маленькие, еле заметные звуки. Прежде всего —
тиканье часов. Таинственное потрескивание старых балок.
Слабый скрип ступеней. Ясно: по дому бродили духи. И з
комнаты тети Полли доносился глухой мерный храп. Затем
началась несносная трескотня сверчка, а где именно стреко
чет сверчок — этого не может определить никакая человече
ская мудрость. Затем — в стене, у изголовья кровати,
зловещее т и к-т и к жука-точильщика. Том вздрогнул:
это означало, что чьи-то дни сочтены. Затем прозвучал
в ночном воздухе отдаленный собачий вой, и тотчас же, еще
дальше, слабее, завыла другая собака. Том переживал мучи
тельнее минуты. Наконец он проникся убеждением, что
время исчезло и началась вечность. Против воли он стал
погружаться в дремоту. Ч асы ѵпробили одиннадцать — он не
слыхал. Вдруг, смешанное с бесформенными видениями сна,
послышалось унылое мяуканье кошки. Где-то неподалеку
66