Page 68 - Приключения Тома Сойера; Приключения Гекльберри Финна
P. 68

руки,  и  Том сказал:  «Где упадет эта  стрела,  там  и  похорони­
           те  бедного  Робина  Гуда,  под  деревом  в  зеленой  дубраве».
           Затем  он  пустил  стрелу,  откинулся  назад  и  упал  бы  мер­
           твым,  но кругом оказалась крапива,  и он  вскочил с  неподоба­
           ющей  покойнику  прытью.
              Мальчики  оделись,  спрятали  доспехи  и  пошли  прочь,
           сокрушаясь,  что  теперь  нет  разбойников,  и  спрашивая  себя,
           чем  могла  бы  современная  цивилизация  восполнить  такой
           пробел.  Оба утверждали,  что предпочли бы  лучше сделаться
           на  один  год  разбойниками  Ш ервудского  леса,  чем  прези­
           дентами  Соединенных  Ш татов  на  всю  жизнь.


                                  Глава  девятая

                       ТРАГЕДИЯ  НА  КЛАДБИЩЕ
              В  этот  вечер  Тома  с  Сидом,  как  всегда,  в  половине
           десятого  послали  спать.  Они  прочли  молитву  на  сон  гряду­
           щий,  и  Сид  скоро  уснул.  Но  Том  не  спал,  с  тревожным
           нетерпением  ожидая  сигнала.  В  тот  миг,  когда  ему  показа­
           лось,  что  уже  недалеко  до  рассвета,  он  услышал,  как  часы
           бьют  десять.  Было  от  чего  прийти  в  отчаяние.  Он  не  мог
           даже  вертеться  на  постели,  как  того  требовали  его  возбуж ­
           денные нервы,  потому что боялся разбудить Сида.  Он  лежал
           смирно и напряженно вглядывался в темноту.  Кругом стояла
           удручающая  тишина.  Понемногу  из  этого  безмолвия  стали
           выделяться маленькие,  еле  заметные  звуки.  Прежде  всего —
           тиканье  часов.  Таинственное  потрескивание  старых  балок.
           Слабый  скрип  ступеней.  Ясно:  по  дому  бродили  духи.  И з
           комнаты  тети  Полли  доносился  глухой  мерный  храп.  Затем
           началась  несносная  трескотня  сверчка,  а  где  именно  стреко­
           чет сверчок —   этого не  может  определить  никакая  человече­
           ская  мудрость.  Затем  —   в  стене,  у  изголовья  кровати,
           зловещее  т  и  к-т  и  к  жука-точильщика.  Том  вздрогнул:
           это  означало,  что  чьи-то  дни  сочтены.  Затем  прозвучал
           в  ночном  воздухе  отдаленный  собачий  вой,  и  тотчас  же,  еще
           дальше,  слабее,  завыла  другая  собака.  Том  переживал  мучи­
           тельнее  минуты.  Наконец  он  проникся  убеждением,  что
           время  исчезло  и  началась  вечность.  Против  воли  он  стал
           погружаться в дремоту.  Ч асы ѵпробили  одиннадцать  —   он  не
           слыхал.  Вдруг,  смешанное  с  бесформенными  видениями  сна,
           послышалось  унылое  мяуканье  кошки.  Где-то  неподалеку
                                      66
   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73