Page 217 - Сказки народов мира
P. 217

и я позволяю тебе нарвать столько трав, сколько тебе нужно. Почему же ты

               их не рвешь?
                     Дай-фу  с  трудом  отвел  глаза  от  лица  девушки  и  стал  рвать  цветы,
               листья и ягоды, выкапывать корни. Скоро корзинка его наполнилась.
                     Когда  он  разогнул  спину,  девушки  в  зеленой  одежде  уже  не  было.
               Невдалеке быстро бежал водопад, разбиваясь о камни на тысячу потоков, и
               каждый поток пел свою песенку «хуа-ла-ла, хуа-ла-ла». Прямо перед ним
               вздымались голые скалы, и луна будто катилась по краешку этих скал.
                     «Скоро луна совсем скроется за вершиной, — подумал Дай-фу, — как
               же я найду дорогу домой?»
                     И  вдруг  он  увидел,  что  стоит  на  тропинке,  такой  ровной  и  гладкой,
               будто ее утоптали тысячи ног. Дай-фу удивился, — почему он раньше не
               приметил  ее?  Но  долго  думать  не  стал  и  пошел  по  тропинке.  Вверх
               взбирался он много часов, а обратный путь ему показался совсем коротким
               и легким. Едва начало всходить солнце, Дай-фу был уже дома.
                     С  этого  дня  дверь  в  фанзу  Дай-фу  никогда  не  закрывалась.  Бедняки
               шли  к  нему  со  своими  болезнями  и  горестями.  Одному  он  помогал

               лекарством,  другому  —  добрым  словом,  разумным  советом.  Часто  его
               будили  по  ночам,  и  Дай-фу,  забыв  о  сне,  спешил  к  больному.  Когда  он
               приходил в самую темную лачугу, в ней будто становилось светлее. Люди с
               радостью говорили:
                     —  Недаром  родители  его  назвали  Дай-фу,  он  и  вправду  приносит
               счастье!
                     Не  проходило  и  дня,  чтобы  Дай-фу за  всеми заботами не вспоминал
               девушку в зеленой одежде. Ложась спать, он говорил себе: «Завтра утром я
               поднимусь на гору и, может, снова увижу ее».
                     Но  наступало  утро,  и  кто-нибудь  приходил  звать  его  к  больному
               ребенку или умирающему старику. Так протекали дни за днями.
                     Однажды  к  молодому  лекарю  прибежал  мальчик  лет  десяти  и  плача
               сказал,  что  отец  его  умирает.  Дай-фу  сейчас  же  пошел  за  мальчиком.  В

               бедной  фанзе  на  холодном  кане,  лежал  худой,  ослабевший  от  болезни
               человек. У него болело горло, он тяжело дышал и почти не мог говорить.
                     Дай-фу осмотрел его  и понял, что жить бедняге  осталось не больше
               недели.  Чтобы  утешить  больного,  он  сказал  ему  несколько  ласковых,
               ободряющих  слов.  Больной  облегченно  вздохнул,  прикрыл  глаза  и
               задремал.  А  Дай-фу  с  жалостью  поглядел  на  него  и  грустно  покачал
               головой.  В  это  время  в  углу  фанзы  послышалось  всхлипывание.  Это
               заплакал  мальчик;  он  понял  по  опечаленному  лицу  молодого  врача,  что
               скоро  останется  сиротой.  У  Дай-фу  сжалось  сердце  —  вот  так  и  он  сам
   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222