Page 16 - Дубровский
P. 16

умел он внушить всей губернии, также и отменно хорошей полиции, им заведенной в его
               деревнях. Сначала соседи смеялись между собою над высокомерием Троекурова и каждый
               день ожидали, чтоб незваные гости посетили Покровское, где было им чем поживиться, но
               наконец принуждены были с ним согласиться и сознаться, что и разбойники оказывали ему
               непонятное уважение… Троекуров торжествовал и при каждой вести о новом грабительстве
               Дубровского рассыпался в насмешках насчет губернатора, исправников и ротных командиров,
               от коих Дубровский уходил всегда невредимо.
                     Между тем наступило 1-е октября – день храмового праздника в селе Троекурова. Но
               прежде чем приступим к описанию сего торжества и дальнейших происшедствий, мы должны
               познакомить читателя с лицами для него новыми, или о коих мы слегка только упомянули в
               начале нашей повести.

                                                        ГЛАВА VIII.

                     Читатель, вероятно, уже догадался, что дочь Кирила Петровича, о которой сказали мы
               еще только несколько слов, есть героиня нашей повести. В эпоху, нами описываемую, ей было
               17 лет, и красота ее была в полном цвете. Отец любил ее до безумия, но обходился с нею со
               свойственным ему своенравием, то  стараясь  угождать малейшим ее прихотям, то  пугая ее
               суровым, а иногда и жестоким обращением. Уверенный в ее привязанности, никогда не мог он
               добиться ее доверенности. Она привыкла скрывать от него свои чувств и мысли, ибо никогда
               не могла знать наверно, каким образом будут они приняты. Она не имела подруг и выросла в
               уединении. Жены и дочери соседей редко езжали к Кирилу Петровичу, коего обыкновенные
               разговоры и увеселения требовали товарищества мужчин, а не присутствия дам. Редко наша
               красавица являлась посреди гостей, пирующих у Кирила Петровича. Огромная библиотека,
               составленная большею частию из сочинений французских писателей 18 века, была отдана в ее
               распоряжение. Отец ее, никогда не читавший ничего, кроме Совершенной Поварихи, не мог
               руководствовать  ее  в  выборе  книг,  и  Маша,  естественным  образом,  перерыв  сочинения
               всякого  рода,  остановилась  на  романах.  Таким  образом  совершила  она  свое  воспитание,
               начатое  некогда  под  руководством  мамзель  Мими,  которой  Кирила  Петрович  оказывал
               большую доверенность и благосклонность, и которую принужден он был наконец выслать
               тихонько  в  другое  поместие,  когда  следствия  его  дружества  оказались  слишком  явными.
               Мамзель Мими оставила по себе память довольно приятную. Она была добрая девушка, и
               никогда во зло не употребляла влияния, которое видимо имела над Кирилом Петровичем – в
               чем отличалась она от других наперсниц, поминутно им сменяемых. Сам Кирила Петрович,
               казалось, любил ее более прочих, и черноглазый мальчик, шалун лет 9-ти, напоминающий
               полуденные черты m-lle Мими, воспитывался при нем и признан был его сыном, не смотря на
               то,  что  множество  босых  ребятишек,  как  две  капли  воды  похожих  на  Кирила  Петровича,
               бегали перед его окнами и считались дворовыми. Кирила Петрович выписал из Москвы для
               своего  маленького  Саши  француза-учителя,  который  и  прибыл  в  Покровское  во  время
               происшедствий, нами теперь описываемых.
                     Сей учитель понравился Кирилу Петровичу своей приятной наружностию и простым
               обращением.  Он  представил  Кирилу  Петровичу  свои  аттестаты  и  письмо  от  одного  из
               родственников Троекурова, у которого 4 года жил он гувернером. Кирила Петрович все это
               пересмотрел и был недоволен одною молодостью своего француза – не потому, что полагал
               бы сей любезный недостаток несовместным с терпением и опытностию, столь нужными в
               несчастном звании учителя, но у него были свои сомнения, которые тотчас и решился ему
               объяснить.  Для  сего  велел  он  позвать  к  себе  Машу  (Кирила  Петрович  по-французски  не
               говорил и она служила ему переводчиком).
                     – Подойди сюда, Маша: скажи ты этому мусье, что так и быть – принимаю его; только с
               тем, чтоб он у меня за моими девушками не осмелился волочиться, не то я его, собачьего
               сына… переведи это ему, Маша.
                     Маша  покраснела  и,  обратясь  к  учителю,  сказала  ему  по-французски,  что  отец  ее
   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21