Page 97 - На краю Ойкумены
P. 97

мисливцеві.
                     Той посміхнувся, стежачи за тим., яке враження створив спис на етруска, і обережно
               сказав:
                     — Зробити  такий  спис  дуже  важко…  Метал  для  нього  добувають  сусідні  племена,  і
               вони продають його дорого. Зате спис врятує тебе не раз у смертельному бою…
                     Не розуміючи, до чого хилить мисливець, Каві мовчав.
                     — Ви принесли з собою міцні луки з Та-Кемту, — говорив далі мисливець. — Ми не
               вміємо робити таких і хотіли б виміняти їх за списи. Вожді погодилися дати вам по два списи
               за кожний лук, а списи, я вже сказав, будуть вам потрібніш!.
                     Каві запитливо подивився на Кідого, негр кивком голови підтвердив думку мисливця.
                     — У степу багато дичини, і нам не потрібні будуть стріли, — сказав Кідого, — але в
               лісах буде гірше. Проте ліс далекий, а шість списів замість трьох луків надійніші при нападі
               звірів.
                     Каві подумав і, погодившись на обмін, почав торгуватись. Але мисливець не йшов на
               поступки, доводячи, що зброя,  яку запропонував він, — дуже цінна річ. Вони ніколи б не
               віддали  по  два  списи  за  кожен  лук,  якби  не  треба  було  дізнатись,  як  робити  луки  Чорної
               Землі.
                     — Гаразд, — сказав етруск. — Ми подарували б вам свої луки за притулок і їжу, коли б
               не йшли так далеко. Ми згодні на твої умови — завтра ти одержиш луки.
                     Мисливець  аж  засяяв,  плеснув  Каві  по  руці,  підняв  спис,  вдивляючись  у  червоний7
               відблиск  факела  на  лезі,  і  надів  на  нього  шкіряний  чохол,  прикрашений  клаптиками
               різнокольорових шкур.
                     Етруск простягнув руку, але мисливець не віддав зброї.
                     — Ти одержиш завтра шість не гірших. А цей… —  батько  Іруми зробив шаузу, — я
               дарую твоєму золотоокому другові. Чохол йому пошила Ірума сама! Бач, який він гарний.
                     — Мисливець подав спис молодому еллінові, який нерішуче взяв подарунок.
                     — Ти не йдеш з ними, — батько Іруми показав на етруска і негра, — але хороший спис
               — це перше майно мисливця, а я хочу, щоб ти прославив наш рід, став мені за сина!
                     Кідого  і  Каві  вп'ялися  поглядами  в  свого  друга,  негр  з  хрускотом  стиснув  пальці.
               Рішучий момент несподівано настав.
                     Пандіон зблід і раптом різким жестом віддав мисливцеві назад його спис.
                     — Ти відмовляєшся? Як мені зрозуміти це? — закричав вражений мисливець.
                     — Я йду з товаришами, — ледве промовив молодий еллін.
                     Батько Іруми нерухомо стояв, без слів дивлячись на Пандіона, потім з гнівом шпурнув
               спис йому під ноги.
                     — Нехай  буде  так,  але  не  смій  більше  навіть  глянути  на  мою  дочку.  Я  сьогодні  ж
               відішлю її!
                     Пандіон,  не  моргаючи,  вдивлявся  широко  розкритими  очима  в  мисливця.  Справжнє
               горе спотворило його мужні риси, і це пом'якшило гнів батька Іруми.
                     — У тебе вистачило мужності вирішити так, поки ще не пізно, — це добре, — сказав
               він. — Та коли вже йдеш, то йди скоріше…
                     Мисливець ще раз похмуро оглянув Пандіона з голови до ніг, щось буркнувши.
                     Виходячи з хатини, батько Іруми оглянувся на Каві.
                     — Що сказав, те й буде, — грубо відрубав він і зник у темряві.
                     Негрові  стало  не  по  собі  від  блиску  очей  молодого  елліна,  і  він  відчув,  що  зараз
               Пандіону  не  до  друзів.  Еллін  постояв,  втупившись  поглядом  у  простір,  немов  питаючи
               далечінь; що ж йому робити. Він повагом повернувся, потім кинувся на постіль, закривши
               обличчя руками.
                     Каві запалив новий факел: йому не хотілося залишати Пандіона в темряві на самоті із
               своїми думками. Етруск і негр посідали осторонь і мовчки пильнували. Час від часу вони
               тривожно поглядали на друга, якому нічим не могли допомогти.
                     Повільно минав час, настала ніч. Пандіон ворухнувся, потім схопився, прислухаючись,
   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102