Page 83 - Детство. Отрочество. После бала
P. 83

которые он говорил с сильными ударениями на последнем слоге, accent circonflex’ами, были
               для  меня  невыразимо  противны.  Карл  Иваныч,  рассердившись,  говорил:  «кукольная
               комедия, шалунья мальшик, шампанская мушка». St.-Jérôme называл нас mauvais

               sujet, vilain garnement 77   и т. п. названиями, которые оскорбляли мое самолюбие.
                     Карл Иваныч ставил нас на колени лицом в угол, и наказание состояло в физической
               боли, происходившей от такого положения; St.-Jérôme, выпрямляя грудь и делая
               величественный  жест  рукою,  трагическим  голосом  кричал:  «А  genoux,  mauvais  sujet!»,
               приказывал становиться на колени лицом к себе и просить прощения. Наказание состояло в
               унижении.
                     Меня не наказывали, и никто даже не напоминал мне о том, что со мной случилось; но
               я  не  мог  забыть  всего,  что  испытал:  отчаяния,  стыда,  страха  и  ненависти  в  эти  два  дня.
               Несмотря  на  то,  что  с  того  времени  St.-Jérôme,  как  казалось,  махнул  на  меня
               рукою,  почти  не  занимался  мною,  я  не  мог  привыкнуть  смотреть  на  него  равнодушно.
               Всякий  раз,  когда  случайно  встречались  наши  глаза,  мне  казалось,  что  во  взгляде  моем
               выражается слишком явная неприязнь, и я спешил принять выражение равнодушия, но тогда
               мне казалось, что он понимает мое притворство, я краснел и вовсе отворачивался.
                     Одним  словом,  мне  невыразимо  тяжело  было  иметь  с  ним  какие  бы  то  ни  было
               отношения.

                                                        Глава XVIII
                                                          Девичья

                     Я  чувствовал  себя  все  более  и  более  одиноким,  и  главными  моими  удовольствиями
               были уединенные размышления и наблюдения. О предмете моих размышлений расскажу в
               следующей главе; театром же моих наблюдений преимущественно была девичья, в которой
               происходил весьма для меня занимательный и трогательный роман. Героиней этого романа,
               само собой разумеется, была Маша. Она была влюблена в Василья, знавшего ее еще тогда,
               когда она жила на воле, и обещавшего еще тогда на ней жениться. Судьба, разлучившая их
               пять  лет  тому  назад,  снова  соединила  их  в  бабушкином  доме,  но  положила  преграду  их
               взаимной  любви  в  лице  Николая  (родного  дяди  Маши),  не  хотевшего  и  слышать  о
               замужестве своей племянницы с Васильем, которого он называл человеком несообразным             и
               необузданным.
                     Преграда  эта  сделала  то,  что  прежде  довольно  хладнокровный  и  небрежный  в
               обращении Василий вдруг влюбился в Машу, влюбился так, как только способен на такое
               чувство дворовый человек из портных, в розовой рубашке и с напомаженными волосами.
                     Несмотря  на  то,  что  проявления  его  любви  были  весьма  странны  и  несообразны
               (например, встречая Машу, он всегда старался причинить ей боль, или щипал ее, или бил
               ладонью, или сжимал ее с такой силой, что она едва могла переводить дыхание), но самая
               любовь  его  была  искренна,  что  доказывается  уже  тем,  что  с  той  поры,  как  Николай
               решительно отказал ему в руке своей племянницы, Василий запил           с горя, стал шляться по
               кабакам, буянить – одним словом, вести себя так дурно, что не раз подвергался постыдному
               наказанию на съезжей. Но поступки эти и их последствия, казалось, были заслугою в глазах
               Маши и увеличивали еще ее любовь к нему. Когда Василий содержался в части,             Маша по
               целым  дням,  не  осушая  глаз,  плакала,  жаловалась  на  свою  горькую  судьбу  Гаше
               (принимавшей живое  участие в делах несчастных любовников) и, презирая брань и побои
               своего дяди, потихоньку бегала в полицию навещать и утешать своего друга.
                     Не гнушайтесь, читатель, обществом, в которое я ввожу вас. Ежели в душе вашей не
               ослабли струны любви и участия, то и в девичьей найдутся звуки, на которые они отзовутся.
               Угодно  ли  вам  или  не  угодно  будет  следовать  за  мною,  я  отправляюсь  на  площадку

                 77   негодяй, мерзавец (фр. ).
   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88