Page 34 - Бегущая по волнам
P. 34

отделкой темного покрывала, я не видел, лишь поймал блеск черных глаз. Она отвернулась,
               смотря на корабль. Я все еще удерживался за трап.
                     – Как это произошло? – спросил я, теряясь от изумления.
                     – Какова наглость! – сказал Гез сверху. – Плывите, куда хотите, и от души желаю вам
               накормить акул!
                     – Убийца! – закричал я. – Ты еще ответишь за эту двойную гнусность! Я желаю тебе
               как можно скорее получить пулю в лоб!
                     – Он  получит  пулю,  –  спокойно,  почти  рассеянно  сказала  неизвестная  женщина,  и  я
               вздрогнул. Ее появление начинало меня мучить, – особенно эти беспечные, твердые глаза.
                     – Прочь  от  корабля!  –  сказала  она  вдруг  и  повернулась  ко  мне.  –  Оттолкните  его
               веслом.
                     Я  оттолкнулся,  и  нас  отнесло  волной.  Град  насмешек  полетел  с  палубы.  Они  были
               слишком  гнусны,  чтобы  их  повторять  здесь.  Голоса  и  корабельные  огни  отдалились.  Я
               машинально  греб,  смотря,  как  судно,  установив  паруса,  взяло  ход.  Скоро  его  огни
               уменьшились, напоминая ряд искр.
                     Ветер дул в спину. По моему расчету, через два часа должен был наступить рассвет.
               Взглянув на свои часы с светящимся циферблатом, я увидел, именно, без пяти минут четыре.
               Ровное волнение не представляло опасности. Я надеялся, что приключение окончится все же
               благополучно, так как из разговоров на „Бегущей“ можно было понять, что эта часть океана
               между  Гарибой  и  полуостровом  весьма  судоходна.  Но  больше  всего  меня занимал  теперь
               вопрос, кто и почему сел со мной в дикую ночь.
                     Между  тем  стало  если  не  светлеть,  то  яснее  видно.  Волны  отсвечивали  темным
               стеклом.  Уже  я  хотел  обратиться  с  целым  рядом  естественных  и  законных  вопросов,  как
               женщина спросила:
                     – Что вы теперь чувствуете, Гарвей?
                     – Вы меня знаете?
                     – Я знаю, как вас зовут; скажу вам и свое имя: Фрези Грант.
                     – Скорее мне следовало бы спросить вас, – сказал я, снова удивясь ее спокойному тону,
               –  да,  именно  спросить,  как  чувствуете  себя  вы  –  после  своего  отчаянного  поступка,
               бросившего нас лицом к лицу в этой проклятой шлюпке посреди океана? Я был потрясен;
               теперь я, к этому, еще оглушен. Я вас не видел на корабле. Позволительно ли мне думать,
               что вас удерживали насильно?
                     – Насильно?! – сказала она, тихо и лукаво смеясь. – О нет, нет! Никто никогда не мог
               удержать  меня  насильно,  где  бы  то  ни  было.  Разве  вы  не  слышали,  что  кричали  вам  с
               палубы? Они считают вас хитрецом, который спрятал меня в трюме или еще где-нибудь, и
               поняли так, что я не хочу бросить вас одного.
                     – Я  не  могу  знать  что-нибудь  о  вас  против  вашей  воли.  Если  вы  захотите,  вы  мне
               расскажете.
                     – О, это неизбежно, Гарвей. Но только подождем. Хорошо?
                     Предполагая,  что  она  взволнована,  хотя  удивительно  владеет  собой,  я  спросил,  не
               выпьет ли она немного вина, которое у меня было в баулах. – чтобы укрепить нервы.
                     – Нет, – сказала она. – Я не нуждаюсь в этом. Но вы, конечно, хотели бы увидеть, кто
               эта, непрошеная, сидит с вами. Здесь есть фонарь.
                     Она перегнулась назад и вынула из кормового камбуза фонарь, в котором была свеча.
               Редко я так волновался, как в ту минуту, когда, подав ей спички, ждал света.
                     Пока она это делала, я видел тонкую руку и железный переплет фонаря, оживающий
               внутри ярким огнем. Тени, колеблясь, перебежали в лодке. Тогда Фрези Грант захлопнула
               крышку фонаря, поставила его между нами и сбросила покрывало. Я никогда не забуду ее –
               такой, как видел теперь.
                     Вокруг  неба  стоял отсвет,  теряясь  среди  перекатов волн.  Правильное,  почти  круглое
               лицо  с  красивой,  нежной  улыбкой  было  полно  прелестной,  нервной  игры,  выражавшей  в
               данный момент, что она забавляется моим возрастающим изумлением. Но в ее черных глазах
   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39