Page 35 - Бегущая по волнам
P. 35

стояла неподвижная точка; глаза, если присмотреться к ним, вносили впечатление грозного и
               томительного  упорства;  необъяснимую  сжатость,  молчание,  –  большее,  чем  молчание
               сжатых  губ.  В  черных  е€  волосах  блестел  жемчуг  гребней.  Кружевное  платье  оттенка
               слоновой кости, с открытыми гибкими плечами, так же безупречно белыми, как лицо, легло
               вокруг  стана  широким  опрокинутым  веером,  из  пены  которого  выступила,  покачиваясь,
               маленькая нога в золотой туфельке. Она сидела, опираясь отставленными руками о палубу
               кормы, нагнувшись ко мне слегка, словно хотела дать лучше рассмотреть свою внезапную
               красоту.  Казалось,  не  среди  опасностей  морской  ночи,  а  в  дальнем  углу  дворца  присела,
               устав от музыки и толпы, эта удивительная фигура.
                     Я смотрел, дивясь, что не ищу объяснения. Все перелетело, изменилось во мне, и хотя
               чувства  правильно  отвечали  действию,  их  острота  превозмогла  всякую  мысль.  Я  слышал
               стук своего сердца в груди, шее, висках; оно стучало все быстрее и тише, быстрее и тише.
               Вдруг меня охватил страх; он рванул и исчез.
                     – Не бойтесь,  –  сказала она. Голос ее изменился, он стал  мне знаком, и я вспомнил,
               (когда)  слышал его. – Я вас оставлю, а вы слушайте, что скажу. Как станет светать, держите
               на  юг  и  гребите  так  скоро,  как  хватит  сил.  С  восходом  солнца  встретится  вам  парусное
               судно, и оно возьмет вас на борт. Судно идет в Гель-Гью, и, как вы туда прибудете, мы там
               увидимся. Никто не должен знать, что я была с вами, – кроме одной, которая пока скрыта.
               Вы  очень  хотите  увидеть  Биче  Сениэль,  и  вы  встретите  ее,  но  помните,  (что  ей  нельзя
               сказать обо мне) . Я была с вами потому, чтобы вам не было жутко и одиноко.
                     – Ночь  темна,  –  сказал  я,  с  трудом  поднимая  взгляд,  так  как  утомился  смотреть  –
               Волны, одна волны кругом!
                     Она встала и положила руку на мою голову. Как мрамор в луче, сверкала ее рука.
                     – Для меня там, – был тихий ответ, – одни волны, и среди них есть остров; он сияет все
               дальше, все ярче. Я тороплюсь, я спешу; я  увижу его с рассветом. Прощайте! Все ли еще
               собираете свой венок? Блестят ли его цветы? Не скучно ли на темной дороге?
                     – Что мне сказать вам?  – ответил  я.  –  Вы здесь, это и есть мой ответ. Где остров, о
               котором вы говорите? Почему вы одна? Что вам угрожает? Что хранит вас?
                     – О,  –  сказала она печально,  – не задумывайтесь о мраке. Я повинуюсь себе и знаю,
               чего хочу. Но об этом говорить нельзя.
                     Пламя свечи сияло; так был резок его блеск, что я снова отвел глаза. Я видел черные
               плавники,  пересекающие  волну,  подобно  буям;  их  хищные  движения  вокруг  шлюпки,  их
               беспокойное снование взад и вперед отдавало угрозой.
                     – Кто это? – сказал я. – Кто эти чудовища вокруг нас?
                     – Не обращайте внимания и не бойтесь за меня, – ответила она. – Кто бы ни были они в
               своей жадной надежде, ни тронуть меня, ни повредить мне они больше не могут.
                     В то время, как она говорила это, я поднял глаза.
                     – Фрези Грант! – вскричал я с тоской, потому что жалость охватила меня. – Назад!..
                     Она была на воде, невдалеке, с правой стороны, и ее медленно относило волной. Она
               отступала, полуоборотясь ко мне, и, приподняв руку, всматривалась, как если бы уходила от
               постели уснувшего человека, опасаясь разбудить его неосторожным движением. Видя, что я
               смотрю, она кивнула и улыбнулась.
                     Уже не совсем ясно видел я, как быстро и легко она бежит прочь, – совсем как девушка
               в темной, огромной зале.
                     И тотчас дьявольские плавники акул или других мертвящих нервы созданий, которые
               показывались,  как  прорыв  снизу  черным  резцом,  повернули  стремглав  в  ту  сторону,  куда
               скрылась Фрези Грант, бегущая по волнам, и, скользнув отрывисто, скачками, исчезли.
                     Я был один; покачивался среди волн и смотрел на фонарь; свеча его догорала.
                     Хор  мыслей  пролетел  и  утих.  Прошло  некоторое  время,  в  течение  которого  я  не
               осознавал,  что  делаю  и  где  нахожусь;  затем  такое  сознание  стало  появляться  отрывками.
               Иногда я старался понять, вспомнить  –  с кем и когда сидела в лодке молодая женщина в
               кружевном платье.
   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40