Page 70 - Бегущая по волнам
P. 70

Если не будет открыт убийца, я, конечно, буду вынуждена дать свое – о! – очень несложное
               показание, но объявить – кто я, теперь, со всем тем, что вынудило меня явиться сюда, – мне
               нельзя. У меня есть отец, восьмидесятилетний старик. У него уже был удар. Если он прочтет
               в газетах мою фамилию, это может его убить.
                     – Вы боитесь огласки?
                     – Единственно. Кроме того, показание по существу связано с моим именем, и, объявив,
               в чем было дело, я, таким образом, все равно что назову себя.
                     – Так,  –  сказал  комиссар,  поддаваясь  ее  рассудительному,  ставшему  центром
               настроения всей сцены тону. – Но не кажется ли вам, что, отказываясь дать объяснение, вы
               уничтожаете существенную часть дознания, которая, конечно, отвечает вашему интересу?
                     – Не знаю. Может быть, даже – нет. В этом-то и горе. Я должна ждать. С меня довольно
               сознания непричастности, если уж я не могу иначе помочь себе.
                     – Однако, – возразил комиссар, – не ждете же вы, что виновный явится и сам назовет
               себя?
                     – Это как раз единственное, на что я надеюсь пока. Откроет себя, или откроют его.
                     – У вас нет оружия?
                     – Я не ношу оружия.
                     – Начнем по порядку, – сказал комиссар, записывая, что услышал.

                                                       Глава XXVII

                     Пока происходил разговор, я, слушая его, обдумывал, как отвести это,  – несмотря на
               отрицающие преступление внешность и манеру Биче, – яркое и сильное подозрение, полное
               противоречий.  Я  сидел  между  окном  и  столом,  задумчиво  вертя  в  руках  нарезной  болт  с
               глухой  гайкой.  Я  механически  взял  его  с  маленького  стола  у  стены  и,  нажимая  гайку,
               заметил, что она свинчивается. Бутлер сидел рядом. Рассеянный интерес к такому странному
               устройству глухого конца на болте заставил меня снять гайку. Тогда я увидел, что болт этот
               высверлен и набит до краев плотной темной массой, напоминающей засохшую краску. Я не
               успел ковырнуть странную начинку, как, быстро подвинувшись ко мне, Бутлер провел левую
               руку  за  моей  спиной  к  этой  вещи,  которую  я  продолжал  осматривать,  и,  дав  мне  понять
               взглядом, что болт следует скрыть, взял его у меня, проворно сунув в карман. При этом он
               кивнул.  Никто  не  заметил  его  движений.  Но я  успел  почувствовать  легкий запах  опиума,
               который тотчас рассеялся. Этого было довольно, чтобы я испытал обманный толчок мыслей,
               как  бы  бросивших  вдруг  свет  на  события  утра,  и  второй,  вслед  за  этим,  более
               вразумительный, то есть сознание, что желание Бутлера скрыть тайный провоз яда ничего не
               объясняет  в  смысле  убийства  и  ничем  не  спасает  Биче.  Мало  того,  по молчанию  Бутлера
               относительно  ее  имени,  –  а  как  я  уже  говорил,  портрет  в  каюте  Геза  не  оставлял  ему
               сомнений, – я думал, что хотя и не понимаю ничего, но будет лучше, если болт исчезнет.
                     Оставив Биче в покое, комиссар занялся револьвером, который лежал на полу, когда мы
               вошли. В нем было семь гнезд, их пули оказались на месте.
                     – Можете вы сказать, чей это револьвер? – спросил Бутлера комиссар.
                     – Это  его  револьвер,  капитана,  –  ответил  моряк.  –  Гез  никогда  не  расставался  с
               револьвером.
                     – Точно ли это его револьвер?
                     – Это его револьвер, – сказал Бутлер. – Он мне знаком, как кофейник – повару.
                     Доктор осматривал рану. Пуля прошла сквозь голову и застряла в стене. Не было труда
               вытащить  ее  из  штукатурки,  что  комиссар  сделал  гвоздем.  Она  была  помята,  меньшего
               калибра и большей длины, чем пуля в револьвере Геза; кроме того – никелирована.
                     – Риверс-бульдог,  –  сказал  комиссар,  подбрасывая  ее  на  ладони.  Он опустил  пулю  в
               карман портфеля. – Убитый не воспользовался своим кольтом.
                     Обыск  в  вещах  не  дал  никаких  указаний.  Из  карманов  Геза  полицейские  вытащили
               платок, портсигар, часы, несколько писем и толстую пачку ассигнаций, завернутых в газету.
   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75